A Model for Translation Quality AssessmentTBL-Verlag Narr, 1977 - 344 страница |
Садржај
I | 1 |
B Responsebased Psycholinguistic Studies | 8 |
Source Textbased Studies | 20 |
Ауторска права | |
други делови (12) нису приказани
Друга издања - Прикажи све
Чести термини и фразе
addressees addresser's Albrecht Dürer Analysis of ST anaphoric Barry cataphoric clearly comparison of ST Darry dialect dimension Social Dimensions of language Dryopithecus elliptical clauses English evaluation following linguistic means foregrounded foreign language teaching formal Geographical Origin German Hiberno-English iconic linkage ideational component illocutionary force impersonal instances interpersonal component interpersonal functional component jetzt language user lexical items lexical means marked markedness match Medium mismatches non-marked noun phrases Nürnberg overt translation overtly erroneous errors personal and possessive possessive pronouns pragmatic Prague School present Province Ramapithecus semantic sentences situational dimensions Social Attitude Social Class Social Role Relationship source text specific spoken mode ST and TT ST's Statement of Quality structure style level suggested support the interpersonal syntactic means target language text's function textual cohesion textual function textual means textual profile tion translation activities translation quality assessment translation text TT lacks TT's types of translation utterance Value Capital Limited