Посебна издања, Том 396Научно дело, 1966 |
Из књиге
Резултати 1-3 од 22
Страница 6
... ( превод с енглеског ) , Alten- burg 1759 . Бр . 66. Neues verbessertes Dispensatorium oder Arzneybuch in wel- chem alles was zu der Apothekerkunst gehöret nach den Londoner und Edinburger Pharmacopaeen mit praktischen Wahrnehmungen und ...
... ( превод с енглеског ) , Alten- burg 1759 . Бр . 66. Neues verbessertes Dispensatorium oder Arzneybuch in wel- chem alles was zu der Apothekerkunst gehöret nach den Londoner und Edinburger Pharmacopaeen mit praktischen Wahrnehmungen und ...
Страница 27
... превод с латинског ( aureus = златан ) , као што је , уo- сталом , случај и с народним именима других европских народа : золотаја розга , Goldrute , verge d'or итд . Некад је биљка била употребљавана за лечење рана и костолома : solidum ...
... превод с латинског ( aureus = златан ) , као што је , уo- сталом , случај и с народним именима других европских народа : золотаја розга , Goldrute , verge d'or итд . Некад је биљка била употребљавана за лечење рана и костолома : solidum ...
Страница 59
... Превод с немачког ( Ziegenraute ) или француског ( rue des chèvres ) . Најчешће народно име за Galega officinalis L. је ждраљевина ( Панчић ) . Главни лековити лековити састојак је алкалоид галегин . Делује као антидијабетик . Отровна ...
... Превод с немачког ( Ziegenraute ) или француског ( rue des chèvres ) . Најчешће народно име за Galega officinalis L. је ждраљевина ( Панчић ) . Главни лековити лековити састојак је алкалоид галегин . Делује као антидијабетик . Отровна ...
Друга издања - Прикажи све
Чести термини и фразе
алдехид алкохол анис ароматичних бибер биља биљка биљке биљку веома Вероватно вина вино више време врло врста рода врсте Вук главни састојак горких даје данас делује диуретик домаћу др дрога дроге друге других имена Ђумбир етарског уља жалфија забележено зачин значај иђирот израду десертних пића има имају исто једињења јест киселина конзерванс копитњак корен Лазић латинског лек лековита лечење линцуре лота медицини Мисли много може наводи назив највише најчешће напитака народ народни народних имена народно име народној медицини нас него некад неколико нема немачког ни није он оправдана Орфелин Орфелинов особито Панчић пелен пелена писци Подрумару после потиче пре превод Према пријатан пријатног мириса против ради разних расте ређе ризом Садржи сасвим састав састојака све Сл стр тако танина терминологија тога тоник трава укуса уље уљу употреба употребљава фармакопеја фармакопеје хетерозида цвет цени цимет чега числ Artemisia flos Foeniculum folium fructus Lignum Mentha officinalis radix rhizoma Thymus vulgare vulgaris