Слике страница
PDF
ePub

!

To ZEPHYR,

ON READING DR. CHORLEY'S ADDRESS TO THE

EOLIAN HARP.

Those plaintive strains, mild Zephyr, hear,

Unfold thy light, thy airy wings, Touch for the Poet's raptur'd ear,

Oh sweetly touch yon mournful strings.

Again may thy soft breath inspire

The lays to tender sadness true, As sweeping o'er the trembling wire

Still pensive thoughts thy sounds renew.

Yet there not long, kind Zephyr, dwell,

Thy melancholy murmurs cease, Bring livelier notes from Fancy's cell,

And sooth the soften'd mind to peace.

[ocr errors]

Oh come and gaily hover round

Whilst glows the sultry noon of day; Oh whilst thy airy pinions sound,

Sweet Zephyr cool the fervid ray.

1

And when the Regent of the night

Shall rise yon fleecy clouds between, And clothe in pure and silvery light

The straw-rooft cot and village green.

Then, gentle Zephyr, be thou there,

Then playful Aoat in wanton rings, Steal from the flowers their perfumes rare,

And shed them from thy fragrant wings.

And bring to the delighted ear,

The nightingale's impassion'd song, Wildly melodious, loudly clear,

Pour the enchanting notes along.

So may thy sweetly-varied hours

Breathe rapture bland and frolic glee, And Flora mid her favourite bowers

Fresh roses twine for Love and Thee.

[merged small][ocr errors]

NUMBER XLIX.

Each man that lives, according to his powre,
On what he loves bestowes an idle howre;
Instead of hounds that make the wooded hils
Talke in a hundred voyces to the rils,
I like the pleasing cadence of a line
Strucke by the concert of the sacred Nine.

Browne's Brit. Past. B. 2. Song 4,

The interesting publication of Mr. Dunster on the Prima Stamina of Paradise Lost, has attracted the attention of the public to the productions of an old and almost for. gotten poet. The Translation of the Divine Weeks and Works of Du Bartas*, by JoSHUA SYLVESTER, was in part published in the year 1598, and reprinted and completed in 1605. Since that period three editions in quarto, and as many in folio have appeared, whose rapid succession * evidently proves the popularity and esteem, which the author once enjoyed ainong his contemporaries. The folio, however, bearing the date of 1641, was the last which the public called for, and towards the close of the seventeenth century, Sylvester and his Translations were apparently merged in complete oblivion.

* William de Saluste du Bartas a French poet in the sixteenth century, was employed by Henry IV. in England, Denmark and Scotland, and commanded a company of horse in Gascony, under marechal de Marignon. He was a Calvinist, and died 1590, aged 46, leaving several poems. The most kuown among which are: La Semaine, ou la Creation du Monde ; Judith, and the Battle of Ivry, won by Henry IV. 1590.

L'Advocat's Dictionary,

To the malignant attack on the reputation of Milton by Lauder, in 1750, they were in. debted, it is true, for a transient resuscitation, but it was not until after a second repose of half a century, that they revisited the realms of light in such a form as to arrest attention. In the elegant little work of Mr. Dunster, though the primary object be to prove the judicious use which Milton made of Sylvester's bulky volume, a secondary one has been to select what the Editor, not im

* Viz. 1608, 1611, 1613, Quarto. 1621, 1633, 1641, Folio.

« ПретходнаНастави »