The Plays of William Shakespeare: With the Corrections and Illustrations of Various Commentators, Том 3C. and A. Conrad, 1805 |
Из књиге
Резултати 1-5 од 71
Страница 15
... letter , and are nearly of the same length . - The present regulation was suggested by Mr. Capell . Malone . 5 I love you- ] Thus the 4to . 1619. The folio- " I thank you- . " Dr. Farmer prefers the first of these readings , which I ...
... letter , and are nearly of the same length . - The present regulation was suggested by Mr. Capell . Malone . 5 I love you- ] Thus the 4to . 1619. The folio- " I thank you- . " Dr. Farmer prefers the first of these readings , which I ...
Страница 29
... letter ; for it is a ' oman that altogether's acquaintance with that it pass'd : ] It pass'd , or this passes , was a way of speaking customary heretofore , to signify the excess , or extra- ordinary degree of any thing . The sentence ...
... letter ; for it is a ' oman that altogether's acquaintance with that it pass'd : ] It pass'd , or this passes , was a way of speaking customary heretofore , to signify the excess , or extra- ordinary degree of any thing . The sentence ...
Страница 30
... letter is , to desire and re- quire her to solicit your master's desires to mistress Anne Page : I pray you , be gone ; I will make an end of my dinner ; there ' s pippins and cheese to come . SCENE III . A Room in the Garter Inn ...
... letter is , to desire and re- quire her to solicit your master's desires to mistress Anne Page : I pray you , be gone ; I will make an end of my dinner ; there ' s pippins and cheese to come . SCENE III . A Room in the Garter Inn ...
Страница 34
... letter to her : and here 66 these profound heaves " You must translate ; ' tis fit we understand them . " Again , in Troilus and Cressida : " Did in great Ilion thus translate him to me . " Steevens . 4 The anchor is deep : ] I see not ...
... letter to her : and here 66 these profound heaves " You must translate ; ' tis fit we understand them . " Again , in Troilus and Cressida : " Did in great Ilion thus translate him to me . " Steevens . 4 The anchor is deep : ] I see not ...
Страница 35
... letter to her : she bears the purse too ; she is a region in Guiana , all gold and bounty.3 I will be cheater to them " Sweet lady , entertain him for your servant . " This is the reading of the folio . Malone . The old quarto reads : 7 ...
... letter to her : she bears the purse too ; she is a region in Guiana , all gold and bounty.3 I will be cheater to them " Sweet lady , entertain him for your servant . " This is the reading of the folio . Malone . The old quarto reads : 7 ...
Друга издања - Прикажи све
Чести термини и фразе
ancient Angelo Anne bawd believe brother Caius called Claudio Clown comedy Cymbeline death devil doth Duke edit editors emendation Enter Escal Exeunt Exit Falstaff fault fool friar gentleman give Hanmer hath hear heart heaven honour Host humour Illyria Isab Johnson King Henry King Lear knight lady letter lord Lucio Macbeth maid Malone Malvolio marry Mason master Brook master doctor means Measure for Measure merry Midsummer Night's Dream old copy Othello passage phrase play Pompey pray Prov Provost quarto Quick Ritson scene second folio seems sense Shakspeare Shakspeare's Shal signifies Sir Andrew Sir ANDREW AGUE-CHEEK Sir Hugh sir John Sir Thomas Hanmer Sir Toby Slen Slender soul speak speech Steevens suppose sweet tell thee Theobald thou art true Twelfth Night Tyrwhitt Warburton Windsor woman word
Популарни одломци
Страница 327 - Our doubts are traitors, And make us lose the good we oft might win, By fearing to attempt.
Страница 162 - O spirit of love ! how quick and fresh art thou, That, notwithstanding thy capacity Receiveth as the sea...
Страница 377 - I humbly thank you. To sue to live, I find, I seek to die : And. seeking death, find life : Let it come on.
Страница 220 - A blank, my lord. She never told her love, But let concealment, like a worm i' the bud, Feed on her damask cheek: she pined in thought, And with a green and yellow melancholy She sat like patience on a monument, Smiling at grief.
Страница 79 - The rest complains of cares to come. The flowers do fade, and wanton fields To wayward winter reckoning yields. A honey tongue, a heart of gall Is fancy's spring, but sorrow's fall.
Страница 304 - Heaven doth with us as we with torches do, Not light them for themselves ; for if our virtues Did not go forth of us, 'twere all alike As if we had them not. Spirits are not finely...
Страница 327 - We must not make a scarecrow of the law, Setting it up to fear the birds of prey, And let it keep one shape, till custom make it Their perch, and not their terror.
Страница 343 - Well believe this, No ceremony that to great ones 'longs, Not the king's crown, nor the deputed sword, The marshal's truncheon, nor the judge's robe, Become them with one half so good a grace, As mercy does.
Страница 215 - What years i' faith? VIOLA About your years my Lord. DUKE Too old by heaven: let still the woman take An elder than herself, so wears she to him; So sways she level in her husband's heart: For boy, however we do praise ourselves, Our fancies are more giddy and unfirm, More longing, wavering, sooner lost and worn, Than women's are.
Страница 202 - O mistress mine, where are you roaming ? O, stay and hear; your true love's coming, That can sing both high and low: Trip no further, pretty sweeting; Journeys end in lovers meeting, Every wise man's son doth know.