Слике страница

perishable nature, and such further part, if any, as shall be necessary for the payment of his debts, but they shall pay no claims not reduced to a judgment for damages on account of any wrongful act alleged to have been done by the deceased. Whensoever there is no Consul in the place where the death occurs, the local authority shall take all the precautions in their power to secure the property of the deceased, and immediately notify the nearest Consul of the country to which the deceased belonged. .

11. They may demand from the local authorities the arrest of seamen deserting from the vessel of the nation in whose service the Consul is employed, exhibiting, if necessary, the register of the vessel, her muster-roll, and any other official document in support of this demand. The said authorities sball take such measures as may be in their power for the discovery and arrest of such deserters, and shall place them at the disposition of the Consul; but if the vessel to which they belong shall have sailed, and no opportunity for sending them away should occur, they shall be kept in arrest at the expense of the Consul for two months; and if at the expiration of that time they should not have been sent away, they shall be set at liberty by the respective authorities, and cannot again be arrested for the same cause.

12. They may give such documents as may be necessary for the intercourse between the two countries, and countersign those which may have been given by the authorities. They may also give bills of health, if necessary, to vessels sailing from the port where the Consul resides to the port of the nation to which he belongs; they may also certify invoices, muster-rolls, and other papers necessary for the commerce and navigation of vessels.

13. They may appoint a Chancellor or Secretary whensoever the Consulate has none, and one is required for authenticating documents.

14. They may appoint Commercial Agents to employ all the means in their

power in behalf of individuals of the nation in whose service the Consul is, and for executing the commissions which the Consul 'may think proper to entrust to them ont of the place of bis residence; provided, however, that such Agents are not to enjoy the prerogatives conceded to Consuls, but only those which are peculiar to Commercial Agents.

XXXIV. The Consuls of one of the Contracting Republica residing in another country may employ their good offices in favour of individuals of the other Republic which has no Consul in that country.

XXXV. The Contracting Republics recognize no diplomatic character in Consuls, for which reason they will not enjoy in either country the immunities granted to public Agents accredited in that character; but in order that the said Consuls may exercise their

proper functions without difficulty or delay, they shall enjoy the following prerogatives :

1. The Consular offices and dwellings shall be at all times inviolable. The local authorities shall not, under any pretext, invade them. In no case shall they examine or seize the archives or papers there deposited. In no cases shall those offices or dwellings be used as places of asylum. When, however, a Consular officer is engaged in business, the papers relating to the Consulate shall be kept separate.

2. Consuls, in all that exclusively concerns the exercise of their functions, shall be independent of the State in whose territory they reside.

3. The Consuls and their Chancellors or Secretaries shall be exempt from all public service and from contributions, personal and extraordinary, imposed in the country where they reside, and they shall be exempt from arrest, except in the case of offences which the local legislation qualifies as crimes and punishes as such. This exemption does not comprehend the Consuls or their Chancellors or Secretaries who may be natives of the country in which they reside.

4. No Consular officer who is not a citizen of the country to which he is accredited shall be compelled to appear as a witness before the Courts of the country where he resides. When the testimony of such Consular officer is needed, it shall be asked in writing, or some one shall go to his house to take it virâ voce. If, however, the testimony of a Consular officer in either country should be necessary for the defence of a person charged with a crime and should not voluntarily be given, compulsory process requiring the presence of such Consular officer as a witness may be issued.

5. In order that the dwellings of Consuls may be easily and generally known for the convenience of those who may have to resort to them, they shall be allowed to hoist on them the flag, and to place over their doors the coat-of-arms of the nation in whose service the Consul may be, with an inscription expressing the functions discharged by him.

XXXVI. Consuls shall not give passports to any individual of their nation, or going to their nation, who may be held to answer before any authority, Court, or Judge of the country for delinquencies committed by him, or for a demand which may have been legally acknowledged, provided that in each case proper notice thereof shall have been given to the Consul.

XXXVII. The United States of America and the Republic of Salvador, desiring to make as durable as possible the relations which are to be established by virtue of this Treaty, have declared solemnly, and do agree to the following points :

1. This Treaty is concluded for the term of ten years, dating from the exchange of the ratifications; and if one year before the

expiration of that period neither of the Contracting Parties shall have announced, by an official notification, its intention to the other to arrest the operation of said Treaty, it shall continue binding for 12 months longer, and so on, from year to year, until the expiration of the 12 months which will follow a similar declaration, whatever the time at which it may take place.

2. If any one or more of the citizens of either Party shall infringe any of the Articles of this Treaty, such citizen shall te beld personally responsible for the same, and the barmony and good correspondence between the nations shall not be interrupted thereby, each Party engaging in no way to protect the offender or sanction such violation.

3. If, unfortunately, any of the Articles contained in this Treaty should be violated or infringed in any way whatever, it is expressly stipulated that neither of the two Contracting Parties shall ordain or authorize any acts of reprisal, nor shall declare war against the other, on coinplaints of injuries or damages, until the said Party considering itself offended shall have laid before the other a statement of such injuries or damages, verified by competent proofs, demanding justice and satisfaction, and the same shall have been denied, in violation of the laws and of national right.

XXXVIII. The Treaty between the United States of America and the Republic of Salvador of the 2nd day of January, 1850,* is hereby abrogated, and the stipulations of the preceding Treaty are substituted therefor.

XXXIX. This Treaty shall be submittod on both sides to the approval and ratification of the respective competent authorities of each of the Contracting Parties, and the ratifications shall be exchanged at Washington, within the space of 12 months.

In faith whereof the respective Plenipotentiaries have signed the aforegoing Articles in the English and Spanish languages, and they have hereunto affixed their seals.

Done in duplicate, at the city of San Salvador, this 6th day of December, in the year of our Lord 1870.


DISCOURS du Roi des Pays-Bas, à l'Ouverture des États

Généraux.-La Haye, le 16 Septembre, 1876. (Traduction.) MESSIEURS,

Me rendant au milieu de vous à l'occasion de l'ouverture de cette session, je suis pénétré d'un sentiment de sincère reconnaissance en

* Vol. XXXIX. Page 61.

présence de tout le bien qui dans le courant de cette anné eéchut en partage à la patrie.

Mes relations avec les Puissances étrangères continuent à être. les plus amicales.

L'agriculture prospère ; l'épizootie pneumonique diminue ; les récoltes sont en majeure partie très-satisfaisantes.

Quelques contrées du pays ont été frappées au commencement de cette année par les désastres de l'inondation, mais la bienfaisance empressée de la nation a su réparer beaucoup de dommages.

Le commerce et la navigation jouiront bientôt des avantages de voies presque achevées qui aboutissent à nos centres de commerce, de la construction énergiquement poursuivie de chemins de fer, de l'amélioration des rivières et de jonctions projetées de canaux dans les provinces du Nord-Est avec ceux de l'Allemagne.

La situation des finances est favorable. Le produit toujours croissant de toutes les ressources du trésor accuse le progrès matériel de la nation.

L'Exposition Universelle dans les États-Unis de l'Amérique du Nord vaut à l'art, à l'industrie, et à l'architecture hydraulique de la Néerlande d'honorables mentions.

L'armée de mer et l'armée de terre s'acquittent d'une manière satisfaisante de leur importante tâche. Je continue à fixer mon attention sur l'augmentation de leurs forces.

La consolidation de notre souveraineté dans le Nord de Sumatra exige encore toujours des efforts extraordinaires. Beaucoup et de précieuses victimes ont succombé dans cette lutte, où la flotte et l'armée ne cessent de s'acquitter avec persistance de leurs devoirs.

Partout ailleurs dans les Indes Orientales la situation est favorable.

Dans l'Ile de Java de grands travaux d'utilité publique se préparent ou sont sur le point d'être mis en exécution. Les derniers vestiges de l'esclavage parmi les indigènes de la Côte Occidentale de l'Ile de Sumatra sont effacés au gré des chefs et de la population.

L'état des Indes-Occidentales ne se prête qu'à une amélioration lente et méthodique. Le progrès dans les cultures doit être obtenu par l'augmentation des travailleurs.

Si nos difficultés avec la République du Vénézuéla trouvent, comme je l'espère, une prompte solution, celle-ci réagira avantageusement sur les intérêts de Curaçao.

Messieurs, votre dernière Session a été particulièrement laborieuse. Je compte non moins sur votre zèle patriotique dans les travaux que vont réclamer plusieurs objets importants. Il sera fait un nouvel appel à votre collaboration pour

la révision de nos Codes. Des propositions vous seront faites pour l'amélioration de la législation militaire.

La révision de la loi électorale est nécessaire. Un projet de loi sur l'enseignement primaire vous sera soumis prochainement.

Je recommande à votre attention les projets de loi règlant l'exploitation de chemins de fer et les mesures de quarantaine.

L'intérêt du commerce réclame un règlement ultérieur du système monétaire non moins pour les Colonies que pour la mère-patrie.

Votre concours sera invoqué pour les projets déjà présentés et ceux qui le seront encore dans le but d'améliorer des lois fiscales.

Daigne le Tout-Puissant bénir nos communs travaux !
Je déclare ouverte la Session des États-Généraux.

RÈGLEMENTS concernant la Chambre des Députés de

l'Égypte.- Novembre, 1866.

(1.) Art. 1. L'Assemblée aura pour mission de délibérer sur les intérêts intérieurs du pays ; elle aura aussi à délibérer sur les projets que le Gouvernement croira être de ses attributions, et elle donnera sun avis, qui sera soumis à l'approbation de Son Altesse le Vice-Roi

2. Tout homme âgé de 25 ans (et plus) sera éligible, à condition qu'il soit loyal, honnête et compté parmi ceux qui sont reconnus par le Gouvernement comme indigènes, enfants de la patrie, et sujets locaux.

3. Sera exclu du droit de l'éligibilité tout homme dont les biens se trouvent être séquestrés, par décret, pour cause de faillite, à moins d'une réhabilitation complète; tout homme sans mogen d'existence ou ayant déjà reçu de secours un an avant l'élection, ou ayant subi des peines infamantes, ou bien encore renvoyé du service d'après une sentence, ne pourra pas non plus être élu.

4. Les électeurs devront être des personnes dont les biens n'auront pas été séquestrés pour cause de faillite, qui auront été réhabilitées après avoir été declarées en état de faillite, qui n'auront pas subi des peines infamantes, qui n'auront pas été renvoyées du service d'après une sentence, et qui enfin ne se trouveront pas être en activité de service militaire.

5. Tous ceux qui servent le Gouvernement, tant les notables et les principaux des villages que ceux qui sont employés chez d'autres en général, ne peuvent être élus; il en est de mêice pour tous ceux qui servent dans les rangs de l'armée, soit dans le service actif soit dans la réserve : mais les employés congédiés du service du Gouvernement sans motif criminel, ainsi que les militaires dont le terme fixé dans la réserve est expiré, pourront être élus, s'ils possèdent toutefois les conditions dont il est fait mention plus haut.

« ПретходнаНастави »