« ПретходнаНастави »
[And it shall come into force on the passing thereof.]*
2. In this Act a foreign State" includes any person or persons exercising or assuming to exercise the powers of Government in or over any country, colony, province, or people beyond the limits of British India.
3. If any person is, within the limits of British India, obtaining or attempting to obtain recruits for the service of any foreign State in any capacity, the Governor-General in Council may, by order in writing, signed by a Secretary to the Government of India, either prohibit such person from so doing, or permit him to do so subject to any conditions wbich the Governor-General in Council thinks fit to impose.
4. The Governor-General in Council may from time to time, by general order notified in the “ Gazette of India," either prohibit recruiting for the service of any foreign State, or impose upon such recruiting any conditions which he thinks fit.
5. The Governor-General in Council may rescind or vary any order made under this Act in such manner as he thinks fit.
6. Whoever, in violation of the probibition of the GovernorGeneral in Council, or of any condition subject to which permission to recruit may have been accorded,
(a.) Induces or attempts to induce any person to accept or agree to accept, or to proceed to any place with a view to obtaining any commission or employment in the service of any foreign State, or
(6.) Knowingly aids in the engagement of any person so induced by forwarding or conveying him, or by advancing money, or in any other way whatever, shall be liable to imprisonment for a term which may extend to seven years, or to fine to such amount as the Court thinks fit, or to both.
7. Any offence against this Act may be inquired into and tried, as well in any district in which the
be found as in any district in which it might be inquired into and tried under the provisions of the Code of Criminal Procedure.
GERMAN LAW relating to the Naturalization of Foreigners
in the German Service.-Berlin, December 20, 1875. (Translation.)
WE, William, by the grace of God German Emperor, King of Prussia, &c.,
Decree in the name of the German Empire, the assent of the Bundesrath and of the Reichstag having been given, as follows:
* Repealed by Act No. 12 of 1876.
Foreigners employed in the Imperial service, receiving a salary from the Imperial Treasury and having their official residence abroad, shall not be refused the document of naturalization by the Federal State in which they solicit the concession of nationality.
Witness our august sign-manual and Imperial great seal hereto impressed Berlin, December 20, 1875.
(L.S.) WILLIAM. PRINCE V. BISMARCK.
VENEZUELAN DECREE, suppressing the Maritime Custom
house of Deposit on the Island of Castillo Libertador, Puerto Cabello, and making other arrangements for the Trade of the Ports of Puerto Cabello, Maracaibo, and La Vela de Coro.
(Coasting Trade, 8c.)—Caracas, December 20, 1875. (Translation.)
I, ANTONIO GUZMAN BLANCO, Constitutional President of the United States of Venezuela, &c.,
By virtue of the faculty conferred on me by the Legislative Decree of May 17, 1873, decree :
Art. 1. The maritime Custom-house of deposit established by Decree of the 16th of last March* in the Bay of Puerto Cabello is suppressed.
2. The maritime Custom-house of Puerto Cabello is opened for transit commerce with Colombia according to the 21st Law of the Code of Finance and to the dispositions of this Decree.
3. The Custom-house of La Vela remains open only for coasting trade, the same as that of Maracaibo; and this one will besides fulfil, as regards the foreign commerce with the United States of Colombia, as well as that of transit, the functions which are assigned it by this Decree.
4. Foreign merchandize for the States Falcon and Zulia that have the permit from the Custom-houses, allowed by law for unrestricted foreign export and import commerce, can only be introduced through the Custom-houses of La Vela and Maracaibo after the examination prescribed by Article 8 of the Law of Coasting Trade.
5. The Custom-house of Coasting Trade of Maracaibo is authorized to exercise the attributes conferred on that of importation at the same port by the Articles 33 and 34 of the 21st Law of the Code of Finance, upon the frontier commerce between Venezuela and Colombia.
6. The Maracaibo Custom-house will limit itself, as regards the transit commerce with Colombia, to the examination and confronting of the permit of each cargo; to the registration of this in a book destined to that purpose ; and to the placing at the foot the statement of “Examined and Agreed,” if it should be so, and to proceed according to the law if it should be the contrary.
7. The time for the presentation of the return permit of the transit cargoes that leave for Colombia will begin from the day that said cargoes are despatched by the Maracaibo Custom-house, which will give immediate notice of it to the maritime Custom-house of Puerto Cabello.
8. No storage duties will be demanded for the transit merchandize for Colombia, either in the maritime Custom-bouse of Puerto Cabello or in that of Maracaibo.
9. The term of 30 days at the most is fixed to extract from the Custom-house of Maracaibo the transit merchandize ; on the understanding that if they should continue deposited they shall pay the storage duty established by Article 18 of the 21st Law of the Finance Code, according to the amount of the Consular invoice of which the Custom-house of Puerto Cabello will advise that of Maracaibo in every remittance they make.
10. The Maracaibo Custom-house can freely give permits to coasting trade of national grains, productions, and manufactures as well as Colombian grains, productions, and manufactures, whether they be or not subject to import duties ; but as regards foreign merchandize it cannot do so except for the ports of the coast under its jurisdiction, this being reduced for such purpose to what is ordered for its protection by the 23rd Law of the Code of Finance.
11. The Custom-house of La Vela can freely give permit to the coasting trade of national grains, productions, and manufactures ; but as regards foreign merchandize it can only do so through the ports of the coast under its jurisdiction, this being limited for this object to what the Law 23 of the Code of Finance ordains for its observance.
12. Under the inspection of one of the chiefs of the maritime Custom-house of Puerto Cabello, it can permit the transhipment of the fruits and productions of the country that proceed from La Vela or from Maracaibo destined for exportation, if the formalities of the respective laws are fulfilled.
13. The maritime Custom-house of Puerto Cabello and those of the coasting trade of the ports of La Vela and Maracaibo must give reciprocally, and on the first opportunity, the corresponding notices of having received the merchandize despatched by the first for the two last, and of the fruits and productions of the country which thence have been sent to them; expressing the conformity or non
conformity of every cargo with the documents of its despatch, without prejudice to the certificates and return permits that the law exacts.
14. The maritime Custom-house of Puerto Cabello will make in its stores the requisite separation of the merchandize destined to transit for Colombia.
15. If, on the promulgation of this Decree there should be merchandize existing in the maritime Custom-bouse of deposit, it will proceed to form the inventory of it, and will make two certified copies, one of which will pass together with said merchandize to the maritime Custom-house of Puerto Cabello, and the other to the Ministry of Finance, leaving the original which must be signed by its chiefs, the storekeeper and the weighing clerk as voucher of their account.
16. The maritime Custom-house of Puerto Cabello will despatch the existing merchandize of that of deposit to wbich the anterior Article refers in accordance with the Decree of the 16th of March last that created this Custom-house.
17. In the same manner provided for by the preceding Article the maritime Custom-house of Puerto Cabello will despatch the cargoes of those vessels existing in the port destined to the deposit Custom-house, if there should be any, which may not have yet begun to discharge.
18. The cargoes that arrive from Europe and the United States of America, destined to the deposit Custom-house, must be despatched by the maritime Custom-house within 40 days of that on which this Decree shall have been promulgated in Puerto Cabello, under the same privileges and conditions established in the Decree of the 16th of March already cited.
19. The effects in money and bills which the deposit Custom-house may have when it ceases its functions will be passed to the agency of the Company of Credit in Puerto Cabello, and the furniture and articles of the office to the maritime Custom-house; taking care to collect the vouchers of said delivery, and to give an account to the Ministry of Finance of the result of these operations.
20. Through the Centralization Board of the General Treasury will be communicated the necessary instructions to close the account of the deposit Custom-house, and for the regularity of the operations that must be practised by the maritime one of Puerto Cabello in its own, on account of the new duties which are assigned to them by this Decree.
21. The increase of its officers which the maritime Custom-bouse of Puerto Cabello will have, and their salaries, will be determined by a separate resolution.
22. The Ministry of Finance shall communicate this Decree
to whom it may concern, and direct the further orders required for its execution.
23. The Decree of the 16th of last March which created the deposit Custom-house is abrogated.
Given in the Federal Palace in Caracas, December 20, 1875, 12th year of the Law, and 17th of the Federation.
GUZMAN BLANCO. VICENTE CORONADO, Minister of Finance.
PROTOCOL between Italy and Spain, annulling the Additional
Article to the Treaty of Commerce and Navigation of
February 22, 1870.*--Signed at Madrid, June 23, 1875. (Translation.)
The undersigned Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of His Majesty the King of Italy and the Minister of State of His Majesty the King of Spain, duly authorized by their respective Governments, declare that they, from the date of this Declaration, forego the execution of the Additional Article to the Treaty of Commerce concluded between Italy and Spain on February 22, 1870, by means of which the Convention tariffs in force in Italy and the Spanish Customs tariff of July 12, 1869, were considered as forming an integral part of the Treaty; the covenants relative to duties remaining limited by the provision of Article XI of the above Treaty, wherein the two High Contracting Parties concede each other the most-favoured-nation treatment.
In testimony of which both have subscribed and sealed with their seals the present Declaration in duplicate, in Italian and Spanish, in Madrid, the 23rd June, 1875.
(L.S.) G. GREPPI, Minister Plenipotentiary of Italy. (L.S.) A. CASTRO, Minister of State of Spain.
PORTUGUESE PORTARIA, sanctioning the Voluntary Emi
gration of African Labourers from Lorenco Marques to
Natal.-Mozambique, August 2, 1875. (Translation.)
THE Governor-General of Mozambique orders as follows:
The Governor of the Colony of Natal having sent this Government an official note requesting to be permitted to establish in this * Vol. LX. Page 450.
+ Vol. LX. Page 455.