Posebna izdanja, Том 335 |
Из књиге
Резултати 1-3 од 5
Страница 18
(26) Мутвак (од арап. тафак, преко турског тит/ак), кухиња. (31) Евлад,
множина од арапске једнине ^еШ, али у турском обично са зна- чењем
једнине, тј. „дете, пород". (33 и 44) Акаг (перс. реч), заправо „стаја,
коњушница", а онда ...
(26) Мутвак (од арап. тафак, преко турског тит/ак), кухиња. (31) Евлад,
множина од арапске једнине ^еШ, али у турском обично са зна- чењем
једнине, тј. „дете, пород". (33 и 44) Акаг (перс. реч), заправо „стаја,
коњушница", а онда ...
Страница 19
Друга је ствар што то није било свима јасно па има случајева где се реч
употребљава као лично име и пише великим словом, као например у Курта
више пута: „Књигу пише Заим Османбеже", „Оно двори Заим Османбега", итд.
(бр.
Друга је ствар што то није било свима јасно па има случајева где се реч
употребљава као лично име и пише великим словом, као например у Курта
више пута: „Књигу пише Заим Османбеже", „Оно двори Заим Османбега", итд.
(бр.
Страница 20
(13) Веп (турска реч, каже се и оепек), младеж, често направљен и ради
улепшавања лица. (16) Бејаз (арап. оејаф, бела боја, белина, сјај; у турском
као придев: бео, бели. У последњем значењу реч долази, например, у
Андрића I ...
(13) Веп (турска реч, каже се и оепек), младеж, често направљен и ради
улепшавања лица. (16) Бејаз (арап. оејаф, бела боја, белина, сјај; у турском
као придев: бео, бели. У последњем значењу реч долази, например, у
Андрића I ...
Шта други кажу - Напишите рецензију
Нисмо пронашли ниједну рецензију на уобичајеним местима.
Друга издања - Прикажи све
Чести термини и фразе
ае Андрића Антерија арап арапски Атлагића баница беже Мустајбеже Београд билу брата Бугојна буздован Бура валин вези Већ види вирну љубу више Војислав М војску врло Вук Вука га гаће главу гонџе господску вечеру даље двору девет девојка доста друге дуката ђердан Ђерзелеза еп ет значењу иђу икавске има име иначе ипак Истре итд их јој каже кизларага књ књизи колину коња корал крмзи кули кулу Курт бр Курта Ливно Ливну љуба мада мајка мајке мајко мајку Међутим Место оца много може мој момка Мостару мотива му Мујо налази Нанине песме Наниној напр например народних песама него ни није Њему вели Њојзи обе обично овде односно он иђе паша перс песми песму помиње преслице раб реч речи садефли сархош-бекрија сасвим све свога сека Селим сестра Скопља слично Смрт сравни ст стих стр сунце тако тамбуру ти тј Травник три турског Турци ће ћехаја ћу уз чак често Шећер