A selection from the poetry and comedies of Alfred de MussetGinn, 1895 - 282 страница |
Друга издања - Прикажи све
Чести термини и фразе
Adieu aimé Alfred de Musset amant âme amour avez baiser BARON beautiful best bourse Byron called calls CAMILLE chante character charm CHAVIGNY chère ciel cœur crois DAME PLUCHE death Dieu dire douleur enfant Est-ce êtes famous femme fille first fleur French friends George Sand great Hamlet heart Hélas homme IRUS j'ai j'aime jeune jour l'amour LAËRTE Lamartine larmes lèvres life lines literature love m'en madame de Blainville MADAME DE LÉRY made main MAÎTRE BLAZIUS MAÎTRE BRIDAINE Malibran MATHILDE monde Monseigneur Monsieur de Chavigny mort MUSE name nièce night NINETTE NINON nuit Othello passé Paul de Musset pauvre pensée PERDICAN pleurs poem poet poetry published qu'un QUINOLA rêve rien Rosette sais same says SCÈNE seigneur sent seul Shakspere SILVIO similar sœur soir sorrow sort SPADILLE story time triste true vais veux Victor Hugo voilà whole woman words works world years yeux ΙΟ
Популарни одломци
Страница 270 - Poe's Raven : Ah ! distinctly I remember, it was in the bleak December, And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor. Eagerly I wished the morrow, vainly I had sought to borrow From my books surcease of sorrow, etc. 5. J'étais à la fenêtre, etc. The true story of what Musset calls George Sand's infidelity, and to which he alludes in
Страница 274 - in every Age, In every clime adored, By Saint, by Savage, and by Sage, Jehovah, Jove, or Lord, La Prière. SOUVENIR. In general sentiment this poem may be classed with Gray's Elegy Written in a Country Churchyard, Lamartine's Le Lac, and
Страница 276 - Un sépulcre blanchi. Cf. Matthew xxiii: 27: "For ye are like unto whited sepulchres." The poet's allusion is to George Sand. Page 78. 12. Je me dis seulement : à cette heure, en ce lieu, Un jour je fus aimé. Cf. Lamartine: Que tout ce qu'on entend, l'on voit ou l'on respire, Tout dise : " Ils ont aimé.
Страница 250 - ii, sc. 2 : Doubt thou the stars are fire, Doubt that the sun doth move ; Doubt truth to be a liar But never doubt I love. Page 14. 25. Héliotrope
Страница 26 - LE POÈTE. O Muse ! spectre insatiable, Ne m'en demande pas si long. L'homme n'écrit rien sur le sable A l'heure où passe l'aquilon. J'ai vu le temps où ma jeunesse Sur mes lèvres était sans cesse Prête à chanter comme un oiseau ; Mais j'ai souffert 28 un dur martyre, Et le moins que j'en pourrais dire,
Страница 266 - She looked so lovely, as she swayed The rein with dainty finger-tips, A man had given all other bliss, And all his worldly worth for this, To waste his whole heart in one kiss Upon her perfect lips. Sir
Страница 24 - Ni la gloire, ni le bonheur, Hélas ! pas même la souffrance. La bouche garde le silence Pour écouter parler le cœur. Crois-tu donc que je sois comme le vent d'automne, Qui se nourrit de pleurs jusque sur un tombeau, Et pour qui la douleur n'est qu'une goutte d'eau? 15 Ô poète ! un baiser, c'est
Страница 64 - Je n'y saurais songer sans crainte et sans espoir ; Et, quoi qu'on en ait dit, ma raison s'épouvante De ne pas le comprendre, et pourtant de le voir. Qu'est-ce donc que ce monde, et qu'y venons-nous faire, Si, pour qu'on vive en paix, il faut voiler les cieux ? 15 Passer comme un troupeau
Страница 3 - Va-t'en, pauvre oiseau passager ; Que Dieu te mène à ton adresse ! Qui que tu sois, qui me liras, Lis-en le plus que tu pourras, 10 Et ne me condamne qu'en somme. Mes premiers vers sont d'un enfant, Les seconds d'un adolescent, Les derniers à peine d'un homme.