Слике страница
PDF
ePub
[blocks in formation]

XXV. 1 Tim. ii. 1, 2. “I exhort therefore that supplications, and giving of thanks, be made for all men; for kings, and all that are in authority."

XXVI. 1 Tim. vi. 7. “Ford we brought nothing with us into this world, and it is certain, that we can carry nothing out.-10. For the love of money is the root of all evil."

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

XXVI. Ch. iv. But the love of money is the beginning of all troubles. Knowing therefore, that as we brought nothing into the world, so neither can we carry any thing out.' Here Polycarp transposeth the order of the words. He used his memory.

XXVII. In the fifth chapter of this epistle Polycarp adviseth that deacons should not be double tongued,' as St.

* Αδιαλείπτως προσευχεσθε.

περι παντων.

[ocr errors]

* Εντυγχανεσας αδιαλείπτως

Απο παντος ειδες πονηρε απεχεσθε.

a Abstinete vos ab omni malo. αλλα νεθετειτε ὡς αδελφον.

b Και μη ὡς εχθρον ἡγεῖσθε, c Et non sicut inimicos tales ex

istimetis, sed sicut passibilia membra et errantia eos revocate.

d Ουδεν γαρ εισηνεγκαμεν εις τον κοσμον, δηλον ότι εδε εξενεγκείν τι

δυναμεθα. 10. Ριζα γαρ παντων των κακών εσιν ἡ φιλαργύρια.

e

Αρχή δε παντων χαλεπων φιλαργυρία. Ειδοτες εν ότι εδεν εισηνεγκαμεν εις τον κόσμον, αλλ' εδε εξενεγκειν τι εχομεν.

Paul does, 1 Tim. iii. 8. And in that and the following chapter Polycarp gives divers other directions to presbyters and deacons, resembling those in the third chapter of the first epistle to Timothy: but they need not, I apprehend, be transcribed in this place.

N. T.

XXVIII. 2 Tim. ii. 11. "It is a faithful saying, 12. If we suffer, we shall also reign with him."

XXIX. 2 Tim. iv. 10. "For Demas hath forsaken me, having loved this present world."

XXX. Heb. iv. 12. “And is a discerner of the thoughts and intents of the heart. 13. Neither is there any creature that is not manifest in his sight but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do."

POLYCARP.

XXVIII.

Ch. V. • Ac

cording as he has promised us, that he will raise us up from the dead, and that if we walk worthy of him, we shall also reigns with him.'

XXIX. Ch. ix. For they loved not this present world.'

[blocks in formation]

The author of the epistle to the Hebrews useth in this place metaphorical expressions, borrowed from sacrifices, which were flayed, divided, and laid open from the neck to the rump, downwards. Polycarp here says, that widows are to be free from all faults, knowing that they are the altars of God, and that he seesThis, toge ther with the resemblance of expression, renders it probable, that Polycarp alludes to this text in the epistle to the Hebrews.

Again: Polycarp, Ch. xii. Now the God and Father of our Lord Jesus Christ, and he himself our everlasting high priest, the Son of God, Jesus Christ, build you up in faith and truth.' Compare Heb. iv. 14; vi. 20; vii. 3.

* Ει υπομενομεν, και συμβασιλευσομεν. λευσομεν αυτῷ.

h

8 Και συμβασι

* Και παντος κακό,

Αγαπησας τον νυν αιώνα. • Ου γαρ τον νυν ηγαπησαν αιωνα. γινώσκεσας ότι εισι θυσιαςηρια Θε8, και ότι παντα ἡμων σκοπείται [Α. Β. Wake_reads Tavта μwμоσкожεтaι, and translates it, sees all blemishes.' Vid. Usser. Not. in h. 1.] και λεληθεν αυτον εδεν, ετε λογισμων, ετε εννοιών, ετε τι των κρυπτων της καρδιας. 1 Deus autem et Pater

Domini nostri Jesu Christi, et ipse sempiternus pontifex, Dei Filius, Christus Jesus, ædificet vos in fide et caritate.

[blocks in formation]

POLYCARP.

XXXI. Ch. i.' In" whom, though you see him not, ye believe, and believing, ye rejoice with joy unspeakable, and full of glory?

[ocr errors]

Ch. ii. Wherefore, girding up the loins, serve the Lord in fear and truth having believed in him that raised up our Lord Jesus Christ from the dead, and gave him glory, and a seat at his right hand.'

XXXII. Ch. v. Polycarp says, young men ought to restrain themselves from all evil, because every lust wars against the spirit.'

Ch. x. ‘Having your conversation unreprovable among the Gentiles, that by your good works both ye yourselves may receive praise, and the Lord may not be blasphemed through you.'

Ch. x. Lovers" of the brotherhood.'

Ch. viii. Let us, therefore, without ceasing, stedfastly adhere to our hope,t which is Jesus Christ: who bare our sins in his own bo

* Ον εκ ειδότες αγαπατε, εις όν αρτι μη όρωντες, πιςευοντες δε, αγαλλιασθε χαρα ανεκλαλητῳ και δεδοξασμενη.

[ocr errors]

Εις όν εκ ιδοντες πιςεύετε,

πιςεύοντες δε αγαλλιασθε χαρα ανεκλαλητῳ και δεδοξασμενη.

• Παρακαλω-απέχεσθαι των σαρκικων επιθυμιων, αἵτινες τρατευονται κατα της ψυχης. - Ότι πασα επιθυμια κατα τ8 πνεύματος

τρατεύεται.

Fraternitatis amatores. εὑρεθη δολος εν τῳ τοματι αυτ8.

4 Την αδελφοτητα αγαπάτε.

εν τω σωματι αυτό επι το ξύλον.

* Ος ἁμαρτίαν εκ εποίησεν, δε 24. Ος τας ἁμαρτίας ἡμων αυτος ανήνεγκεν ι Ος ανηνεγκεν ήμων τας

ἁμαρτιας της ιδιῳ σωματι επι το ξυλον· ὡς ἁμαρτίαν εκ εποίησεν, εδε εὑρεθη δολος εν τῳ τοματι αυτ8.

[blocks in formation]

u

V

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Μη αποδίδοντες κακον αντι κακό, η λοιδοριαν αντι λοιδορίας. Μη αποδίδοντες κακον αντι κακε, η λοιδοριαν αντι λοιδορίας. * Και νήψατε εις τας προσευχας.

* Και παν πνευμα

* Νηφοντες εις προσευχας.

μη ομολογει τον Ιησεν Χρισον εν σαρκι εληλυθοτα, εκ

το θεό εκ εςι, και τετο εςι το τε αντιχρισε. κ. λ.

ος αν μη ομολογη Ιησεν Χρισον εν σαρκι εληλυθεναι αντιχριτος εςι. Επαγωνίζεσθαι τη απαξ παραδοθείση τοις αγιοις πιςει.

a

b Οικοδομείσθαι εις την δοθεισαν υμιν πιςιν.

• Πας γαρ

6

XXXIX. He has this declaration, which seems to respect the writings of the N. T. in general, ' And whosoever perverts the oracles of the Lord to his own lusts, and says there is neither resurrection nor judgment, he is the firstborn of Satan.' And we before saw the epistle to the Ephesians referred to under the term of holy scriptures.' Numb. II.

6

XL. Thus I have given (omitting however some lesser things) a large and distinct account of Polycarp's testimony to the writings of the N. T. So many exhortations in the words of Christ and his apostles, in so short a letter, are a lively evidence of the respect which christians had for these books, and that these things were deeply engraved on their memories. For it is from thence chiefly, as I apprehend, Polycarp borrowed these expressions, without looking into the books themselves.

XLI. We have then in St. Polycarp quotations of the first epistle to the Corinthians, the epistles to the Ephesians and Philippians, and both the epistles to the Thessalonians. Words of our Lord, found in St. Matthew's and St. Luke's gospels, are quoted as spoken by him. And beside these, we have references, which may be reckoned undoubted, to the Acts of the Apostles, the epistles to the Romans, first and second to the Corinthians, Galatians, Ephesians, first and second to the Thessalonians, first and second to Timothy, first of St. Peter, and first of St. John, and a probable reference to the epistle to the Hebrews. Those to the epistle to the Colossians, and the epistle of St. Jude, are only doubtful.

The respect for the books of the New Testament appears in the great number of allusions to them, and in some particular expressions, in which they are called sacred scriptures,' and' oracles of the Lord."

6

• Και ός αν μεθοδεύη τα λογια τε Κυριε προς τας ιδιας επιθυμιας, και λεγη μητε αναςασιν μητε κρισιν ειναι, οὗτος πρωτοτοκος εςι το Σατανa. c. vii

« ПретходнаНастави »