Слике страница
PDF
ePub
[blocks in formation]

THEOPHILUS.

first dies and is dissolved, then it rises, and becomes a stalk.'

6

XIV. Then will you understand these things, when' you shall have laid aside this mortal, [or this mortality,] and put on incorruption.'

XV. For seeing yout yourself are wise, you may suffer simple people gladly.'

XVI. Speaking of Satan, who deceived Eve, he says: For to this day he worketh in them that are acted by him.'

XVII. On the fifth day were made living creatures out of the water. Whereforex also in these is shown the manifold wisdom of God.'

XVIII. But the fourfooted creatures, and wild beasts, are a lively image of some men, who know not God, and are wicked, who mind earthly things, and repent not.'

By repenting not,' he seems to mean the same thing as 'glorying in their shame.'

N. T.

THEOPHILUS.

XIX. Philip. i. 10. “That XIX. Persuading Auto

την γην, πρωτον αποθνησκει και λύεται, ειτα εγείρεται, και γινεται ταχυς. L. i. p. 77. D.

4 Εφ ̓ ᾧ 8 θελομεν εκδύσασθαι, αλλ' επενδυσασθαι, ἵνα καταποθῇ το θνητον ύπο της ζωης. • Όταν αποθῇ το θνητον, και ενδυση την

αφθαρσίαν. L. i. p. 74. Β. αφρόνων, φρονιμοι οντες. ανεχή. L. iii. p. 119. A.

εν τοις υίοις της απείθειας.

S

Ήδεως γαρ ανέχεσθε των

t

Φρονιμος γαρ ων ηδεως μωρων

V

Εως γαρ τε δευρο ενεργών εν

" Τ8 πνευματος τε νυν ενεργέντος

τοις ενθεσιαζομενοις ὑπ' αυτ8 ανθρωποις. L. ii. p. 104. D. * Ίνα γνωρισθη ἡ πολυποικιλος σοφια θεε.

* Δι ̓ ὁ και εν τέτοις δεικνυται ἡ πολυποικιλος σοφια τ8 Θε8. L. ii. p. 95. Β.

* Οἱ τα επιγεια φρονέντες.

και μη μετανοεντων L. ii. p. 95. D.

* Και τα επιγεια φρονέντων,

[blocks in formation]

XX. Philip. iv. 8. "Whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report: if there be any virtue, and if there be any praise, think of these things. "Who

99

XXI. Col. i. 15. is the image of the invisible God, the first-born of every creature. 16. For by him were created all things that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible.

17. And he is before all things, and by him all things consist."

XXII. 1 Tim. ii. 1, 2. "I exhort therefore, that supplications, prayers,

be made for all men: for kings, and all that are in authority, that g we may

[ocr errors]
[blocks in formation]
[blocks in formation]

Εις το δοκιμάζειν ύμας τα διαφέροντα. τα διαφέροντα. L. i. p. 70. A.

b

Αμα δοκιμαζοντες • Όσα εςιν αληθη, όσα σεμνα,

ὅσα δικαια, όσα ἁγνα, όσα προσφιλη-ταυτα λογίζεσθε.

* Ότι μεν εν ταυτα αληθη, και ωφέλιμα, και δικαια, και προσφιλη πασιν ανθρωποις τυγχανει, δηλον εςιν. L. ii. p. 114. D.

e

-πρωτότοκος πασης κτίσεως.

4 Τέτον τον λογον εγένησε

προφορικόν, πρωτοτοκον πασης κτίσεως. L. ii. p. 100. Β.

8 Ίνα ηρεμον και ήσυχιον βιον διαγωμεν εν παση ευσέβεια και σεμνοτητι. Η Ετι μην και περι τε ὑποτάσσεσθαι αρχαις και εξεσιαις, και ευχεσθαι ὑπερ αυτών, κελευει ἡμιν θειος λογος, όπως ηρεμον και ήσυχιον βιον διαγωμεν. L. iii. p. 126. C.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

XXIV. That this might be a sign, that men should receive repentance and remission of sins, through" water, and the washing of regeneration, even all that come to the truth, and are regenerated, and receive blessing from God. This blessing from God may also intend the renewing of the Holy Ghost, &c. See also 1 Tim. ii. 4.

XXV. There is a short passage, said to be a fragment of the Commentary of Theophilus upon Solomon's Song, to this purpose.

6

Our Lord is of the Gentiles according to the flesh, saving too the truth of what is said," that he is of Judah :" which is supposed to be a reference to Heb. vii. 14.

it is evident, that our Lord sprang out of Judah."

"For

In this fragment there is also a plain quotation of these words: "But the greatest of these is charity," 1 Cor. xiii. 13.

i Ὑπομιμνησκε αυτες αρχαις και εξεσίαις ὑποτασσεσθαι.

* Παίδευεσα ἡμας, ἵνα-σωφρόνως, και δικαίως, και ευσεβως ζησωμεν εν τῳ · ὃς διδασκει ἡμας δικαιοπραγειν, και ευσεβειν, και Δια λετρε παλιγγενεσίας,

νυν αιωνι.

καλοποιειν. Ι. iii. p. 123. A.

m

και ανακαινώσεως πνευματος ἁγιε ̓ οὗ εξεχεεν εφ' ἡμας πλεσίως.

η Δια ύδατος και λετρο παλιγγενεσίας παντας τες προσιόντας τη αληθεια. L. ii. p. 95. B. • Fragmentum Commentarii Theophili in

Cant. Canticorum. Ex Eusebii Expositione Cantici, &c. Apud Grabe, Spic.

T. 2. p. 224.

και τε εξ Ιεδα. Ibid.

• Εξ εθνών το κατα σαρκα ὁ Κύριος, σωζόμενε

XXVI. He says: At that time there was a righteous king, named Melchisedec, in the city of Salem, now called Hierosolyma. He was the first priest of the most high God. From him the city was called Jerusalem, which before was called Hierosolyma. From him there have been priests spread over all the earth.' This passage may be compared with Heb. vii. 1, 2, 3. See likewise Gen. xiv. 18. and Joseph. Antiq. L. 1. cap. x.

N. T.

XXVII. Heb. xii. 9. "Furthermore, we have had fathers of our flesh, who corrected us, and we gave them reverence. Shall we not much rather be in subjection to the Father

spirits, and live ?”

[ocr errors]

of

THEOPHILUS.

[ocr errors][merged small]

This appears a more likely reference to the epistle to the Hebrews than the foregoing.

[blocks in formation]

idols

THEOPHILUS. XXVIII. • These the multitude of vain men worships;" adhering to vain maxims, through the error of a foolish opinion received by tradition from their fathers.'

XXIX. But do you honour the king, bearing him good will, being in subjection to him, praying for him. For so doing you do the will of God. For the law 66 says: My son, honour God and the king, &c." See Prov. xxiv. 21.

W

XXX. But men of God,

• Ου πολλῳ μαλλον ὑποταγησομεθα * Ει δε χρη τα τέκνα

τῳ πατρι των πνευμάτων, και ζήσομεν ; τοις γονευσιν ὑποτασσεσθαι, ποσῳ μαλλον τῳ Θεῳ και Πατρι των όλων;

L. ii. p. 102. C.

πατροπαράδοτα.

[ocr errors]

u

Ελυτρώθητε εκ της ματαιας ύμων ανατροφής
Πειθομενοι δογμασι ματαιοις, δια πλανης

πατροπαράδοτε γνωμης ασύνετε. L. ii. p. 110. Β. ✓ L. i. p. 77. A.

L. ii. p. 87. D.

N. T. "Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation. For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost."

THEOPHILUS.

were

filled with the Holy Ghost, and becoming prophets, inspired by God himself, and being enlightened, taught of God, and were holy and righteous. Wherefore they obtained the honour to become the God.'

organs of

I cannot tell, whether this will be allowed to be a paraphrase of the text in the second of Peter.

N. T.

XXXI. Rev. xii. 9. "And the great dragon was cast out, that old serpent, called the devil, and Satan, which deceiveth the whole world."

THEOPHILUS.

XXXI.This Eve, because she was deceived by the serpent,- -the evil dæmon, who is also called Satan, who then spoke to her by the serpent- -does not cease to accuse: this dæmon is also called the dragon.'

And Eusebius has assured us, that Theophilus, in his book against Hermogenes, brought testimonies, from the Apocalypse of John: it cannot therefore be doubted, but he owned that writing.

XXXII. If we now take a review of these passages, we shall find the amount to be this: Theophilus has quoted words of St. Matthew's gospel, as plainly as if he had named him. It is probable, he had read St. Luke's also; and St. John is quoted by name. If the Commentaries upon the gospels, mentioned by St. Jerom, are allowed to be written by Theophilus, it is evident he had the four gospels before him.

In these books to Autolycus are no plain references to the book of the Acts; but in those Commentaries we saw plain references to it.

In these books to Autolycus there are sufficiently plain allusions to the epistles of St. Paul to the Romans, first and second to the Corinthians, Ephesians, Philippians, Colossians, first to Timothy, and to Titus. The references to the epistle to the Hebrews are doubtful, except that in the fragment. The passages that seem to bear a respect to the first and second of Peter are of some moment, and may deserve consideration. That the book of the Revelation

× L. ii. p. 104. D.

« ПретходнаНастави »