« ПретходнаНастави »
د ) لو ۔
In the Text of this edition, Warburton's arrangement has (with a single unimportant exception) been maintained; the remaining pieces have been added from subsequent editions, or, where possible, from earlier sources. Throughout, I have endeavoured to
. preserve Pope's use of capital letters, and of apostrophised syllables ; of the former, lest his intentions of emphasis,—of the latter, lest his metrical accuracy, should be unnecessarily obscured. His uncertain spelling, and his frequently perplexing interpunctuation, it seemed useless to reproduce with religious fidelity.
Among the Notes will be found all Pope's own (marked 'P.'), except in the case of the Dunciad, where curtailment was unavoidable. I have not, so far as I am aware, transcribed anything from previous editors without acknowledgment. The extent of my obligations to Mr Carruthers' edition (the only edition of Pope which has any claims to completeness) will therefore be apparent on the surface. For everything enclosed within [ ]'s I am myself responsible; and the quotations which previous editors have successively transcribed I have taken care to verify.
In conclusion, I cannot forbear from thanking my accomplished friend, the Rev. Alfred Ainger, for many suggestions whereby he has aided me during pleasant hours spent in common over the following pages.
A. W. W.
OWENS COLLEGE, MANCHESTER,
April 30th, 1869.