Слике страница
PDF
ePub

TÍTULO SEGUNDO.

Gobiernos de Provincia.

ART. 104. Las Provincias conservan todo el poder no delegado por esta Constitución al Gobierno Federal, y el que expresamente se hayan reservado por pactos especiales al tiempo de su incorporación.

ART. 105. Se dan sus propias instituciones locales y se rigen por ellas. Eligen sus Gobernadores, sus Legisladores y demás funcionarios de Provincia, sin intervención del Gobierno Federal.

ART. 106. Cada Provincia dicta su propia Constitución, conforme á lo dispuesto en el artículo 5.

ART. 107. Las Provincias pueden celebrar tratados parciales para fines de administración de justicia, de intereses económicos y trabajos de utilidad común, con conocimiento del Congreso Federal; y promover su industria, la inmigración, la construcción de ferrocarriles y canales navegables, la colonización de tierras de propiedad provincial, la introducción y establecimiento de nuevas industrias, la importación de capitales extranjeros y la exploración de sus ríos, por leyes protectoras de estos fines, y con sus recursos propios.

ART. 108. Las Provincias no ejercen el poder delegado á la Nación. No pueden celebrar tratados parciales de carácter político; ni expedir leyes sobre comercio, ó navegación interior ó exterior; ni establecer aduanas provinciales; ni acuñar moneda; ni establecer bancos con facultad de emitir billetes, sin autorización del Congreso Federal; ni dictar ni dictar los

360A-VOL 1—06————9

TITLE SECOND.

Provincial Governments.

ART. 104. The Provinces retain all the powers not delegated by the present Constitution to the Federal Government, and those which they expressly reserved, through special agreements at the time of their coming into the Union.

ART. 105. Each Province shall have its own local institutions and laws and shall be governed by them. They shall elect their governors, legislators, and provincial functionaries of all classes without intervention of the Federal Government.

ART. 106. Each Province shail enact its own constitution, subject to the provisions of article 5.

ART. 107. The Provinces shall have the power to conclude, with the knowledge of the Federal Congress, such partial treaties as they may deem necessary for the purposes of administration of justice, regulation of financial interests, or the execution of public works of common utility, and to promote, by means of protective laws and at their own expense, the increase of their own industries, the immigration into their territories, the building of railroads and navigable canals, the settlement and colonization of the provincial lands, the introduction and establishment of new industries, the importation of foreign capital, and the exploration of their rivers.

ART. 108. The Provinces shall not exercise any power delegated to the Nation. They shall not, without authority from the Federal Congress, enter into any partial treaties of a political character, or pass laws relating to the domestic or foreign commerce or navigation, or establish provincial custom-houses, coin money, or create banks of issue; neither

Códigos civil, comercial, penal y de minería, después que el Congreso los haya sancionado; ni dictar especialmente leyes sobre ciudadanía y naturalización, bancarrotas, falsificación de moneda ó documentos del Estado; ni establecer derechos de tonelaje; ni armar buques de guerra ó levantar ejércitos, salvo el caso de invasión exterior ó de un peligro tan inminente que no admita dilación, dando luego cuenta al Gobierno Federal; ni nombrar ó recibir Agentes extranjeros; ni admitir nuevas órdenes religiosas.

ART. 109. Ninguna Provincia puede declarar, ni hacer la guerra á otra Provincia. Sus quejas deben ser sometidas á la Corte Suprema de Justicia y dirimidas

por ella. Sus hostilidades de hecho son actos de guerra civil, calificados de sedición ó asonada, que el Gobierno Federal debe sofocar y reprimir conforme á la ley.

ART. 110. Los Gobernadores de Provincia son Agentes naturales del Gobierno Federal para hacer cumplir la Constitución y las leyes de la Nación.

Sala de Sesiones de la Convención Nacional, en la ciudad de Santa Fe, á los veinticinco días del mes de Setiembre del año mil ochocientos sesenta.

shall they enact any civil, commercial, criminal, or mining codes, subsequent to the promulgation of the national ones enacted by Congress, or pass especial laws on the subjects of citizenship, naturalization, bankruptcy, and counterfeiting of money or Government bonds, or establish tonnage dues, arm war vessels, or raise armies, except in case of foreign invasion or of such imminent danger as to admit of no delay, and on condition that they give full account thereof to the Federal Government, or appoint or receive foreign agents, or admit new religious orders.

ART. 109. No Province shall declare or wage war against another. Their complaints against each other must be submitted to and settled by the supreme court of justice. Actual hostilities on the part of one Province against another shall be deemed acts of civil war, seditious and riotous, which the Federal Government should put down and repress according to law.

ART. 110. The governors of the Provinces shall be the natural agents of the Federal Government for the enforcement of the Constitution and the laws of the Nation.

Hall of Sessions of the National Convention at the city of Santa Fé, on the 25th day of September, 1860.

AMENDMENTS TO CONSTITUTION.

ENMIENDAS ADOPTADAS EL 12 DE SETIEMBRE DE 1866

LaConvención Nacional sanciona lo siguiente:

Primero. Suprímese del artículo 4 de la Constitución Nacional la parte que sigue: "hasta 1866 con arreglo á lo estatuido en el inciso

AMENDMENTS ADOPTED SEPTEMBER 12, 1866.

The national convention enacts the following:

First. That part of article 4 of the National Constitution which reads: "Until 1866, in conformity with the enactments of article 67,

1 del artículo 67," debiendo quedar dicho artículo 4 en los términos siguientes:

El Gobierno Federal provee á los gastos de la Nación con los fondos del Tesoro Nacional, formado del producto de derechos de importación y exportación, del de la venta ó locación de tierras de propiedad nacional; de la renta de correos; de las demás contribuciones que equitativa y proporcionalmente a la población imponga el Congreso General; y de los empréstitos y operaciones de crédito que decrete el mismo Congreso para urgencias de la Nación ó para empresas de utilidad nacional.

Segundo. Suprímese igualmente la parte final del inciso 1, del artículo 67, que dice: hasta 1866, en cuya fecha cesarán como impuesto nacional, no pudiendo serlo provincial." En consecuencia quedará dicho inciso 1 como sigue:

(1) Legislar sobre las aduanas exteriores y establecer los derechos de importación, los cuales así como las avaluaciones que recaigan, seran uniformes en toda la Nación, bien entendido que ésta, así como las demás contribuciones nacionales, podrán ser satisfechas en la moneda que fuese corriente en las Provincias respectivas por su justo equivalente. Establecer igualmente los derechos de exportación.

ENMIENDAS ADOPTADAS EL 15 DE
MARZO DE 1898.

La Convención Nacional reunida en la Capital de la República, á los efectos de la ley número 3507, de 3 de Septiembre de 1867, sanciona:

Primero. Quedan reformados los artículos 37 y 87 de la Constitución Nacional, en la siguiente forma:

ART. 37. La Cámara de Diputados se compondrá de represen

Clause I," shall be stricken out, the said article to read as follows:

The Federal Government shall defray the expenses of the Nation with funds of the national treasury, consisting of: receipts from import and export duties; proceeds of the sale or lease of national lands; yieldings of the postal service; taxes levied by the general Congress equitably and in proportion to the population, and moneys obtained through loans. and financial operations decreed by Congress for urgent national necessities or for works of national utility.

Second. The last part of Clause I, article 67, which reads: "Up to 1866, at which time they shall cease to be either national or provincial taxes," shall be stricken out, so as to make said clause read as follows:

(1) To legislate in regard to custom-houses and foreign commerce and establish import duties which, as well as the rates of appraisement on which they must be based, shall be uniform in the whole Nation, it being understood, however, that these duties and all other taxes of national character may be paid in the currency of the respective Provinces in their just equivalent value. And to establish likewise export duties.

AMENDMENTS ADOPTED MARCH 15, 1898.

The national convention assembled in the capital of the Republic, in pursuance of law No. 3507 of September 3, 1867, sanctions:

First. Articles 37 and 87 of the National Constitution are hereby amended as follows:

ART. 37. The Chamber of Deputies shall consist of representa

tantes elegidos directamente por el pueblo de las provincias y de la Capital, que se consideran á este fin como distritos electorales de un solo Estado y á simple pluralidad de sufragios. El número de representantes será de uno por cada treinta y tres mil habitantes ó fracción que no baje de diez y seis mil quinientos. Después de la realización de cada censo, el Congreso fijará la representación con arreglo al mismo, pudiendo aumentar, pero no disminuir, la base expresada para cada diputado.

ART. 87. Ocho Ministros Secretarios tendrán á su cargo el despacho de los negocios de la Nación y refrendarán y legalizarán los actos del Presidente por medio de su firma, sin cuyo requisito carecen de eficacia. Una ley especial deslindará los ramos del respectivo despacho de los Ministros.

tives elected directly and by simple plurality of votes, by the people of the Provinces and of the capital, which shall be considered for this purpose as mere electoral districts of a single State. The election shall be in the proportion of one deputy for each thirty-three thousand inhabitants or fraction thereof of not less than sixteen thousand five hundred. After the taking of each census Congress shall fix, according to its results, the rate of representation, which in no case shall be less than the one now established.

ART. 87. Eight ministers or secretaries shall have charge of the affairs of the Nation, and shall countersign and attest all acts of the President, which without this requisite shall lack validity. A special law shall determine the business of each department.

THE UNITED STATES OF BRAZIL.

HISTORICAL NOTES.

Brazil was an Empire until November 15, 1889, when in a single day, and without bloodshed, the monarchy was overthrown.

Emperor Doм PEDRO II abdicated the Crown, and a republic was established on the basis of the federation of the provinces raised to the condition of States.

The States are: Alagoas, Amazonas, Bahia, Ceará, Espirito Santo, Goyaz, Maranhão, Matto-Grosso, Minas Geraes, Pará, Parahyba, Paraná, Pernambuco, Piauhy, Rio de Janeiro, Rio Grande do Norte, Rio Grande do Sul, Santa Catharina, São Paulo, Sergipe.

LIST OF IMPORTANT BOOKS TO BE CONSULTED IN REFERENCE TO THE CONSTITUTION OF BRAZIL.

Constituição da Republica dos Estados Unidos do Brazil, acompanhada das leis organicas publicadas desde 15 de Novembro de 1889. Rio de Janeiro, Imprensa nacional, 1891. (Official publication.)

FREIRE, FELISBELLO. Historia Constitucional da Republica dos Estados Unidos do Brazil. Rio de Janeiro, 1894.

AROSEMENA, JUSTO. Estudios constitucionales sobre los Gobiernos de la América latina. Paris, 1878.

RODRIGUES, JOSÉ CARLOS. Constituiçao politica do Imperio do Brasil. Rio de Janeiro. 1863.

Paginas d'Historia constitucional do Brasil. 1840-1848. Rio de Janeiro. 1870.

133

« ПретходнаНастави »