Wee Jenny to her Graunie says, 'Ye little Skelpie-limmer's face! 'On sic a night. 'Ae Hairst afore the Sherra-moor, 'I mind't as weel's yestreen, 'I was a gilpey then, I'm sure 'I was na past fyfteen : 'The simmer had been cauld an' wat, 'Our stibble-rig was Rab M'Graen, An' he made unco light o't; Then up gat fechtin Jamie Fleck, An' he swoor by his conscience, That he could saw hemp-seed a peck; For it was a' but nonsense : The auld guidman raught down the pock, He marches thro' amang the stacks, 'Hemp-seed, I saw thee, He whistl'd up Lord Lenox' march, He was sae fley'd an' eerie : Out-owre that night. He roar'd a horrid murder-shout, Meg fain wad to the barn gaen To win three wechts o' naething; But for to meet the Deil her lane, She pat but little faith in : She gies the Herd a pickle nits, And twa red-cheekit apples, * Take a candle, and go alone to a looking-glass; eat an apple before it, and some traditions say, you should comb your hair all the time; the face of your conjugal companion, to be, will be seen in the glass, as if peeping over your shoulder. R. B. + Steal out unperceived, and sow a handful of hemp-seed; harrowing it with anything you can conveniently draw after you. Repeat now and then, 'Hemp-seed, I saw thee, hemp-seed, I saw thee; and him (or her) that is to be my true-love, come after me and pou thee.' Look over your left shoulder, and you will see the appearance of the person invoked, in the attitude of pulling hemp. Some traditions say, 'come after me, and shaw thee,' that is, show thyself: in which case it simply appears. Others omit the harrowing, and say, 'come after me, and harrow thee.' R. B. This charm must likewise be performed unperceived, and alone. You go to the barn, and She turns the key, wi' cannie thraw, Syne bauldly in she enters; An' she cry'd, Lord preserve her! They hoy't out Will, wi' sair advice; They hecht him some fine braw ane; For some black, grousome Carlin ; Aff's nieves that night. A wanton widow Leezie was, But Och! that night, amang the shaws, Was bent that night. Whyles owre a linn the burnie plays, Whyles glitter'd to the nightly rays, Amang the brachens on the brae, Poor Leezie's heart maist lap the hool; Wi' a plunge that night. In order, on the clean hearth-stane, In wrath that night. Wi' merry sangs, and friendly cracks, Their sports were cheap and cheary ; Fu' blythe that night. open both doors, taking them off the hinges, if possible; for there is danger, that the being, about to appear, may shut the doors, and do you some mischief. Then take that instrument used in winnowing the corn, which, in our country dialect, we call a wecht; and go through all the attitudes of letting down corn against the wind. Repeat it three times; and the third time an apparition will pass through the barn, in at the windy door, and out at the other, having both the figure in question, and the appearance or retinue, marking the employment or station in life. R. B. * Take an opportunity of going, unnoticed, to a Bear-stack, and fathom it three times round. The last fathom of the last time, you will catch in your arms the appearance of your future conjugal yoke-fellow. R. B. You go out, one or more (for this is a social spell), to a south running spring or rivulet, where 'three lairds' lands meet,' and dip your left shirt sleeve. Go to bed in sight of a fire, and hang your wet sleeve before it to dry. Lie awake; and some time near midnight, an apparition, having the exact figure of the grand object in question, will come and turn the sleeve, as if to dry the other side of it. R. B. : Take three dishes; put clean water in one, foul water in another, leave the third empty : blindfold a person, and lead him to the hearth where the dishes are ranged; he (or she) dips the left hand if by chance in the clean water, the future husband or wife will come to the bar of matrimony, a maid: if in the foul, a widow if in the empty dish, it foretells, with equal certainty, no marriage at all. It is repeated three times; and every time the arrangement of the dishes is altered. R. B. § Sowens, with butter instead of milk to them, is always the Halloween Supper. R. B. THE JOLLY BEGGARS A CANTATA. RECITATIVO. WHEN lyart leaves bestrow the yird, Or, wavering like the bauckie bird, Bedim cauld Boreas' blast: In hoary cranreuch drest; AIR. First, niest the fire, in auld red rags, Ilk smack still, did crack still, TUNE- Soldier's Joy.' I AM a son of Mars, who have been in many wars, Lal de daudle, &c. My 'prentiship I pass'd where my leader breath'd his last, Lal de daudle, &c. I lastly was with Curtis, among the floating batt'ries, Lal de daudle, &c. And now, tho' I must beg, with a wooden arm and leg, Lal de daudle, &c. What tho' with hoary locks, I must stand the winter shocks, AIR. TUNE-Clout the Cauldron. My bonnie lass, I work in brass, A tinkler is my station; I've ta'en the gold, I've been enroll'd I've ta'en the gold, &c. Despise that shrimp, that wither'd imp, And tak a share wi' those that bear And by that stoup, my faith and houp, If e'er ye want, or meet wi' scant, And by that stoup, &c. RECITATIVO. The Caird prevail'd th' unblushing fair That show'd a man o' spunk, But hurchin Cupid shot a shaft He was a care-defying blade His heart she ever miss'd it. E 2 |