Posebna izdanja (Srpska akademija nauka)Grafički zavod "Makarije" A.D., 1936 |
Из књиге
Резултати 1-3 од 73
Страница 237
... овде , према Академијином Рјечнику , значи „ узалуд “ или уопће нешто одречно , те је према томе значење ово : Немој да се обрадујеш ... “ Змор- ски то , разуме се , није могао знати па преводи овако : „ Ву- waj , królu ! raduj się ...
... овде , према Академијином Рјечнику , значи „ узалуд “ или уопће нешто одречно , те је према томе значење ово : Немој да се обрадујеш ... “ Змор- ски то , разуме се , није могао знати па преводи овако : „ Ву- waj , królu ! raduj się ...
Страница 249
... овде навести само неколико . Ево , најпре , како су мењани бројеви , већином из метричких разлога ( слу- чајева има око десетак ) . Од 300 Дојчинових дуката постаје Сестру Лекину просила су 74 - сто ( 1 , 633 ; Зморски , 366 ) . просца ...
... овде навести само неколико . Ево , најпре , како су мењани бројеви , већином из метричких разлога ( слу- чајева има око десетак ) . Од 300 Дојчинових дуката постаје Сестру Лекину просила су 74 - сто ( 1 , 633 ; Зморски , 366 ) . просца ...
Страница 316
... овде је то тзв . хендијадиоин : „ самур и челенке “ ) . Преведено је овако : „ Sobolowy kołpak zdejmie z głowy “ ( 40 ; „ самурови калпак скиде с главе “ ) . Милица брата , загрли [ га ] па га и пољуби ( II , 44 , 54 ) = „ Та za szyję ...
... овде је то тзв . хендијадиоин : „ самур и челенке “ ) . Преведено је овако : „ Sobolowy kołpak zdejmie z głowy “ ( 40 ; „ самурови калпак скиде с главе “ ) . Милица брата , загрли [ га ] па га и пољуби ( II , 44 , 54 ) = „ Та za szyję ...
Садржај
73 | 9 |
сама | 14 |
Један мање важан преводилац Информативни чланци | 50 |
други делови (9) нису приказани
Друга издања - Прикажи све
Чести термини и фразе
Батовски били Брођињски Варшави већ види Видра вич више Војарова Војаровој време врло Вротновски Вук Вука га Гете говори год гусле даје даље данас добро доста др други Заљески Заљеског затим зато Зморски иако издању између има имају имао ипак исто историје итд их језик јој Јужних Словена каже касније кјевич књ књиге књижевности људи Марко Краљевић међу место мисли Миц Мицкјевич мишљење много могао можда може му народ народне песме народних песама народној него неколико нема нешто ни није нису њега његова њему њима њих овако овде он онда они оригинал осим пак пе песми песму песник поезије Познањ пољ пољски пољски језик пољском после први пре превео преводи предавања предавач према рекао рећи речено речи Русији све своје својим слично сло Словена словенске словенских Срби српски језик стих стиха стихова стр тако Талфи Талфија тачно текст ти тј тога три ће ћу уз уопће француском Црногорци често Шафаржик