Слике страница
PDF
ePub

Η χάρις εὐγενέων, χάρις ή βασιληίδος ἀρχῆς,
Δώρα Τίχας, χρυσάς Αφροδίτας καλὰ τὰ δῶρα,
Πάνθ ̓ ἅμα ταῦτα τέθνακε, καὶ ἦνθεν μόρσιμον ἦμαρ
Ηρώων κλέ όλωλε, καὶ ᾤχετο ξινὸν ἐς Αδαν.

IX.

Stemmata quæ longo volvuntur in ordine, gazæ, Flosque juventutis, purpureusque nitor,

Omnia nox eadem manet — heù persæpe sepulchro

Gloria funeream prætulit ipsa facem!

IX.

Nicht zu vermeiden droht ein lehter Augenblick
Dem Dünkel der Geburt, der Herrschaft stolzem Glück',
Der Schönheit Zaubermacht, des Geistes Eigenthume;
Zum Grabe leiten nur die Wege zu dem Ruhme.

IX.

Qual per sangue e real pompa s' onora,
Quanto mai l'or, quanto beltà dar possa,

L'istessa aspetta inevitabil ora.

Anco la via d' onor guida a la fossa.

IX.

Biens, dignités, crédit, beauté, valeur, empire, Tout vient dans le lieu sombre abîmer son orgueil. O gloire! ton sentier ne conduit qu'au cercueil.

[graphic][merged small]

The boast of heraldry, the pomp of power,

And all that beauty, all that wealth, e'er gave,

Await, alike, th' inevitable hour;

The paths of glory lead but to the grave.

Τήνοις οὐδ ̓ ἔμμες, ὑπερήφανοι, ἄπτετ ̓ ὀνείδη, Αἰ μὴ πᾷ τῶν οὐδὲν ὑπὲρ κόνιν ἡρίον ἔστα, Ενθ ̓ ὅπα ἐν ναοῖσιν ὁμηγερέες βροτοὶ εὐχαῖς Τὸν Θεὸν ἢ μολπαῖς τὸν ὑπέρτατον ἱλάσκονται.

X.

Nec culpæ adtribuant illis gens turgida fastû Quòd tituli bustis nulla trophæa ferant, Edes quà extentas inter, laqueataque tecta, Plurima consurgit laudis Hosanna Deo.

X.

Verzeihe denn, o Stolz, daß glänzende Trophä'n
Zu ihrer Ehre nicht um diese Gråber steh'n,
Und daß im Tempel nicht durch tiefgewölbte Hallen
Der Chöre Harmonie'n von ihren Thaten schallen.

X.

Nè tu sprezzar, o altier, cotesta tomba,
Se non orna trofeo l'ossa sepolte,

Nè bell' inno di lode alto rimbomba
Per lunghe logge e istorïate volte.

X.

Ils n'obtinrent jamais, sous les voûtes sacrées,
Des éloges menteurs, des larmes figurées;
Les ministres du ciel ne leur vendirent pas
Le faste du néant, les hymnes du trépas:

« ПретходнаНастави »