Слике страница
PDF
ePub

288

ARCHEOLOGY OF POPULAR PHRASES.

following text substituted. The remainder to be continued. Er welle af de wijse'p; q. e. there a spontaneous exhalation is the conductor forwards ; there something that has arisen naturally is the showing forwards [the director offwards]. Welle, as the participle present of wellen, to spring up, to gush out, and thus a natural springing up or exhalation [appearance].

Nursery Rhymes;

Continued from Volume I., in which the prefaces, containing what I had to premise in regard to them, are contained. And I shall here only repeat, that however wide the difference of letter between the original and their travesties may appear to the eye, the true pronunciation being given to each, they will be found to correspond in sound, and the originals of all to be a series of rude and angry pasquinades, from the mouths of the then heathen Saxon, against the intruding, greedy, grasping Missionaries of the Church of Rome.

37.-Great A, little A,
Bouncing B.

The cat's in the cupboard,
And she can't see.

Gij rette ëë, lij t'el ëë,

Pije hoon sie in Bije.
De guyt's in de kop boort,
End schie karne te sij.

You of the cowl [Church, priesthood] hold out the law to us, while you yourselves break it in every way, and hold us [the tillers of the land] as objects of your contempt [scorn]. The crafty villain has found his way into your head, and in a trice turns the contents to his own use [takes the management of its contents].

Retten, redden, to assert, to uphold by speech. Ee, laws Lij, injury, curse. Pije, cowl, friar's hood, and thus a trope for the Priesthood of whose dress it was a distinguishing article. Hoon, disgrace, subject of contempt, dishonour. Sie, the third person potential mood of sien, to see, to behold,

VOL. II.

U

Bije, bee, the type of the industrious husbandman or landholder. Guyt, villain, cunning rascal, filching fellow. Kop, head. Booren, to bore, to insinuate itself into, to get into by degrees, as is done by boring. Schie, schielyck, soon, quickly, rapidly. Karne, kerne, kernel, nucleus. Te sij, to him, to himself. Karne te sij, sounds as we utter can't see. Eë sounds A, as we now pronounce that letter. Guyt, travesties by sound into cat, the c and g intermutate. Cat, gatto, gato, chat, katte, katz are one word.

The Priesthood, while it kept the noses of its dupes hard to the grindstone, played fast and loose in their own concerns; for at that time of day the clerical class included both the framers and the practisers of the law as well as the lay and secular clergy, and used it accordingly. Hence their contempt for the helpless and unprivileged orders of the people, whose hard earned substance they contrived to extort by superstition and chicanery, and then consumed it in a life of hyprocrisy and profligacy. Evidently the prosopopoeia of some suffering and embittered Saxon, some individual a prey to the papal locusts of that day, but not so docile and easy to benoodle as others of his heathen countrymen. The two last lines are uttered in despair of his fellow Saxons, considering their case to be then hopeless in as far as they had surrendered their intellects to the use of these foreign wheedlers. I need not repeat that p and b are amalgamating sounds, so that pye hoon sie in, resounds into bouncing.

38.-Little maid, pretty maid, whither goest thou?
Down in the forest to milk my cow.
Shall I go with thee?—No, not now ;
When I send for thee, then come thou.

Lijdt el mede, praet hie mede, Wije, seer goe'st t'hou?

Toe hun inne de voêr rest; t'u melck meê kaauw. Schell Hye goê wijse t'hie nooê; noodt naauw. Wee'n Hye! sende voêr t'hie; t'hen kom t'hou.

When from home the holy man is companionable, prattles with all the village, and is condescending with every one at the homage [adoration] day.With him the doing nothing is what brings in his provender: while you, with the milk you get, have a jackdaw [priest] to keep into the bargain. The jovial condescending fleecer of the labourer pleads

the law of necessity to the village; and exacts rigorously from it. Woe to the hard-working peasant. The scythe is the provider for the village; for his [the priest's] community the begging-dish [that which he hands round at the homage or festival day].

Lijdt the third person present of lijden, lyden, to bear with, to put up with, to be sociable. El mede, with the other, with the neighbour, with any one. Praeten, to prate, to chatter, to prattle. Hie, village; vicus, country-street. Wije, holy, holy person, the priest. Seer, very. Goe, goede, kind, goodhumoured, affable. Thou, te hou, at the homage, adoration, a ceremony or festival at which the proprietary and peasants were necessarily present. Toe hun [to him], t and d intermutating sounds down. Voer, voeder, fodder, provender, provision. Innen, to bring in. Rest, quiet, stillness, state of inaction. T'u, te u, to you. Melck, milk. Meê, mede, along with. Kaauw, Magpie, Jackdaw, Jay, a trope of the chattering priest. Schell-Hye, Peel-Peasant, trope for the exacting Monk. Schellen, to shell, to strip. Hye, has been repeatedly explained. Goé, as above. Wijsen, to pretend, to make wise as they used to say in Devonshire, in the sense of to sham. Nooé, noode, necessity, want. Nooden, to exact. Naauw, narrowly, strictly. Wee'n, wee aan, woe upon sounds when. T'hie, te hie, to the village, to the street or row of houses. Send, seyne, scythe, sickle, reaping-hook. Kom, dish, bowl, plate; as that which was carried about by the Monk at church festivals.

39.-Bow, wow, wow,

Whose dog art thou?

Little Tommy Tinker's Dog;

Bow, wow, wow.

Bouw, wije houw, wije houw!

Woe's doghe, Haere t' hou

Lijde hel toe mij tiend! Keer's doghe.

Bouw, wije houw, wije houw.

Cultivate the land! Honour the holy man! Honour the holy man! Where there is property, there the man of the frock [the Monk] is sure to pay his respects. Tithes are a sad nuisance to me ! Why that's the value [the beauty] of having become

a Christian [of being converted, of conversion.] Honour the holy man!

Cultivate the land!

Honour the holy man!

Bouw, the imperative of bouwen, to work the ground, to cause the land to produce. Wije, soly, the holy one. Houw, do homage to, show respect towards. Haere, sackcloth, the friar's frock or garment, the trope for the Monk. T' hou, te hou, te houd, for a friend, acts kindly towards. Lijde, as the participle present of lijden, to suffer from, to be injured by. Tiende, liende, tienden, tithe, tiend. Doghe, value, worth, price, beauty, excellence. Keer, turn, conversion, turning round. Hel, clear, evident.

A tirade which requires no explanation. Wije-how sounds wow; woe's dogke, whose dog; Haere't t'hou, art thou, leaving to aspirate Haere; lijdt hel toe mij, little Tommy, leaving to asperate hel; tiend keer's doghe, tinker's dog.

40.-Won't be my father's Jack,
Won't be my mother's Gill ;
I will be the fiddler's wife,
And have music when I will.
T'other little tune, ̈

T'other little tune;

Pr'ythee love, play me

T'other little tune.

Woonte Bije; mee vaer t'heer's Jacke;
Hye woont Bije; meè moet t'heer's Gijl;
Hye wie hilde Bije; de vied t'el er's wij-huif;
Hend have muize sich; wenne Hye wie hilde.
Tart er lij t' el tuijn!

Tart er lij t' el tuijn!

Prijse, hije, el hoeve! pleê m'hie!

Tart er lij t'el tuijn!

The good he does makes the influence of the cultivator of the soil [the farmer]; while the influence of the Churchman arises from the dread inspired by the doctrine he instills. The farmer provides the labourer in return for his assistance; while the lawyer's [then necessarily a member of the clerical order] importance is due to sheer

« ПретходнаНастави »