Слике страница
PDF
ePub

PERSONS REPRESENTED.

DUKE OF VENICE.
Appears, Act I. sc. 3.

BRABANTIO, a senator; father to Desdemona.
Appears, Act I. sc. 1; sc. 2; sc. 3.

Two other Senators.

Appear, Act I. sc. 3.

GRATIANO, brother to Brabantio.

Appears, Act V. sc. 1; sc. 2.

LODOVICO, kinsman to Brabantio.

Appears, Act IV. sc. 1; sc. 3. Act V. sc. 1; sc. 2.
OTHELLO, the Moor.

Appears, Act I. sc. 2; sc. 3. Act II. sc. 1; sc. 3.
Act III. sc. 2; sc. 3; sc. 4. Act IV. sc. 1; sc. 2; sc. 3.
Act V. sc. 1; sc. 2.

Appears, Act I. sc. 2.

Act

CASSIO, lieutenant to Othello.

Act II. sc. 1; sc. 3. Act III. sc. 1; sc. 3; sc. 4.
IV. sc. 1. Act V. sc. 1; sc. 2.

IAGO, ancient to Othello.

Appears, Act I. sc. 1; sc. 2; sc. 3. Act II. sc. 1; sc. 3.

Act III. sc. 1; sc. 2; sc. 3; sc. 4. Act IV. sc. 1; sc. 2. Act V. sc. 1; sc. 2.

RODERIGO, a Venetian gentleman.

Appears, Act I. sc. 1; sc. 2; sc. 3. Act II. sc. 1; sc. 3.
Act IV. sc. 2. Act V. sc. 1.

MONTANO, Othello's predecessor in the government of Cyprus.
Appears, Act II. sc. 1; sc. 3. Act V. sc. 2.

Clown, servant to Othello.
Appears, Act III. sc. 1; sc. 4.

Herald.

Appears, Act II. sc. 2.

DESDEMONA, wife to Othello.

Appears, Act I. sc. 3.

Act II. sc. 1; sc. 3. Act III. sc. 3; sc. 4. Act IV. sc. 1; sc. 2; sc. 3. Act V. sc. 2.

Appears, Act II. sc. 1.
Act IV. sc. 2; sc. 3.

EMILIA, wife to Iago.

Act III. sc. 1; sc. 3; sc. 4.

Act V. sc. 1; sc. 2.

BIANCA, a courtezan.

Appears, Act III. sc. 4. Act IV. sc. 1.

Act V. sc. 1.

SCENE, FOR THE FIRST ACT, IN VENICE; DURING THE REST OF THE PLAY, AT A SEA-PORT IN CYPRUS.

[ocr errors]

On the 6th of October, 1621, Thomas Walkley entered at Stationers' Hall, 'The Tragedie of Othello, the Moore of Venice.' In 1622 Walkley published the edition for which he had thus claimed the copyright. It is, as was usual with the separate plays, a small quarto. It is by no means certain to our minds that Walkley's edition was published before the folio. The usual date of that edition is 1623; but there is a copy in existence bearing the date of 1622. We have, however, no doubt that the copy of Othello in the folio was printed from a manuscript copy, without reference to the quarto. The folio edition is regularly divided into acts and scenes; the quarto edition has not a single indication of any subdivision in the acts, and omits the division between Acts II. and III. The folio edition contains 163 lines which are not found in the quarto, and these some of the most striking in the play: the number of lines found in the quarto which are not in the folio do not amount to ten. The quarto, then, has not the merit of being the fuller copy. Believing the folio to be the more genuine copy, our text, for the most part, follows that authority. There is a quarto edition of 1630, which differs, in some readings, from both of the previous editions.

OTHELLO.

ACT I.

SCENE I-Venice. A Street.

Enter RODERIGO and IAGO.

ROD. Never tell me,

take it much unkindly

That thou, Iago, who hast had my purse

As if the strings were thine, shouldst know of this.
IAGO. But you'll not hear me. If ever I did dream
Of such a matter, abhor me.

ROD. Thou told'st me, thou didst hold him in thy hate.
IAGO. Despise me, if I do not.

city,

Three great ones of the

In personal suit to make me his lieutenant,
Off-capp'd to him: and, by the faith of man,
I know my price, I am worth no worse a place :
But he, as loving his own pride and purposes,
Evades them, with a bombast circumstance,
Horribly stuff'd with epithets of war;

And, in conclusion,

Nonsuits my mediators.

For, certes, says he,

I have already chose my officer.

And what was he?

Forsooth, a great arithmetician,
One Michael Cassio, a Florentine,
A fellow almost damn'd in a fair wife,
That never set a squadron in the field,

Nor the division of a battle knows

More than a spinster; unless the bookish theorick,
Wherein the toged consuls can propose

As masterly as he mere prattle, without practice,

[blocks in formation]

Is all his soldiership. But he, sir, had the election:
And I,-of whom his eyes had seen the proof
At Rhodes, at Cyprus, and on other grounds
Christen'd and heathen,-must be be-lee'd and calm'd
By debitor and creditor: this counter-caster,

He, in good time, inust his lieutenant be,

And I,—bless the mark! his Moor-ship's ancient.

ROD. By Heaven, I rather would have been his hangman. IAGO. Why, there's no remedy, 't is the curse of service; Preferment goes by letter and affection,

And not by old gradation, where each second

Stood heir to the first. Now, sir, be judge yourself,
Whether I in any just term am affin'd

To love the Moor.

ROD.

I would not follow him then.

IAGO. O sir, content you;

I follow him to serve my turn upon him:
We cannot all be masters, nor all masters
Cannot be truly follow'd. You shall mark

Many a duteous and knee-crooking knave,

That, doting on his own obsequious bondage,

Wears out his time, much like his master's ass,

For nought but provender; and when he's old, cashier'd;
Whip me such honest knaves: Others there are
Who, trimm'd in forms and visages of duty,

Keep yet their hearts attending on themselves;

And, throwing but shows of service on their lords,

Do well thrive by them, and, when they have lin❜d their

coats,

For, sir,

Do themselves homage: these fellows have some soul;
And such a one do I profess myself.
It is as sure as you are Roderigo,
Were I the Moor I would not be Iago.
In following him I follow but myself;
Heaven is my judge, not I for love and duty,
But seeming so, for my peculiar end;
For when my outward action doth demonstrate
The native act and figure of my heart
In complement extern, 't is not long after
But I will wear my heart upon my sleeve

« ПретходнаНастави »