Слике страница
PDF
ePub

Disputes to be submitted to International Commission for investigation and report.

International
Commission.
Composition.

ARTICLE III

The High Contracting Parties agree that all disputes between them, of every nature whatsoever, which diplomacy shall have failed to settle or refer to the Permanent Court at The Hague, shall be referred for investigation and report to a permanent International Commission, which shall be constituted in the manner prescribed in the next succeeding article; and they agree not to declare war or begin hostilities during such investigation or before the report is submitted.

ARTICLE IV

The International Commission shall be composed of five members, to be appointed as follows: One member shall be chosen from each country, by the Government thereof; one member shall be chosen by each Government from some third country; the fifth member shall be chosen by common agreement between the two Governments, it being understood that he shall not be a citizen of either country. Each of the High Contracting Parties shall have the right to remove, at any time before the investigation begins, any one of its Commissioners, and in that case shall immediately name. his successor, and under the same

ARTÍCULO III

Las Altas Partes contratantes convienen en que todas las desavenencias, de cualquier naturaleza que fueren, que la diplomacia no hubiere podido arreglar ni someter al arbitraje de la Corte Permanente de La Haya, deberan ser sometidas para su investigación e informe a una Comisión Internacional, la cual deberá constituirse de la manera prescrita en el próximo siguiente artículo; y convienen en no declararse guerra ni empezar hostilidades durante tal investigación ni antes que el informe haya sido sometido.

ARTÍCULO IV

La Comisión Internacional deberá componerse de cinco miembros, que seran nombrados como sigue: un miembro deberá ser escojido de cada país, por su respectivo Gobierno; un miembro deberá ser escojido por cada Gobierno, de un tercer país; el quinto miembro deberá ser escojido de comun acuerdo entre los dos Gobiernos, entendiéndose que este no deberá ser ciudadano de ninguno de los dos paises interesados. Cada una de las Altas Partes contratantes se reserva el derecho de remover, antes que haya comenzado la investigación, a cualquiera de sus comisionados, y en tal caso procederá a reempla

conditions shall also have the right to withdraw its approval of the fifth Commissioner selected jointly; in which case a new Commissioner shall be selected jointly as in the original selection. The Commissioners shall, when actually employed in the investigation of a dispute, receive such compensation as shall be agreed upon by the High Contracting Parties. The expenses of the Commission shall be paid by the two Governments in equal proportion.

The International Commission shall be appointed as soon as possible after the exchange of the ratifications of this treaty; and vacancies shall be filled according to the manner of the original appointment.

ARTICLE V

In case the High Contracting Parties shall have failed to adjust, or refer to arbitration, a dispute by diplomatic methods, they shall at once refer it to the International Commission. The International Commission may, however, act on its own initiative, and in such case it shall notify both Governments and request their cooperation in the investigation.

The High Contracting Parties

zarlo inmediatamente. Bajo las mismas condiciones podrá cualquiera de las Partes contratantes retirar su aprobación del quinto comisionado elejido conjuntamente, y en este caso se escojerá conjuntamente un nuevo comisiona- Compensation. do, en la forma original. Los comisionados recibiran la retribución que acuerden las Altas Partes contratantes, pero solamente durante el tiempo que empleen en Expenses. la investigación. Los gastos de la Comisión deberan ser pagados por los dos Gobiernos en partes iguales.

La Comisión Internacional de- Appointment. berá ser nombrada dentro de cuatro meses despues del canje de las ratificaciones del Tratado; y las vacantes deberan ser llenadas de acuerdo con la manera del nombramiento original.

ARTÍCULO V

Commission.

En el caso de que las Altas Duties of Partes contratantes no hubieren podido arreglar una desavenencia por los medios diplomáticos, ni someterla a arbitraje, deberan inmediatamente referirla a la Comisión Internacional. La Comisión Internacional puede, sin embargo, actuar por su propia iniciativa, y en tal caso deberá notificarlo a ambos Gobiernos y pedirles su cooperación en la investigación.

Las Altas Partes contratantes

Facilities for investigation.

Time for report.

Independent action reserved.

agree to furnish the Permanent International Commission with all the means and facilities required for its investigation and report.

The report of the International Commission shall be rendered within one year after the date on which it shall declare its investigation to have begun, unless the High Contracting Parties shall limit or extend the time by mutual agreement. The report shall be prepared in triplicate in the language of either of the two High Contracting Parties that the Commission may select, one copy shall be presented to each Government, and the third retained by the Commission for its files.

The High Contracting Parties reserve the right to act independently on the subject matter of the dispute after the report of the Commission shall have been submitted.

convienen en suministrar a la Comisión Internacional todos los medios y facilidades necesarias para su investigación e informe.

El informe de la Comisión Internacional deberá ser rendido dentro de un año despues de la fecha en la cual haya declarado haber empezado su investigación, a menos que las Altas Partes contratantes limitaren o extendieren el tiempo por mutuo consentimiento. El informe deberá ser preparado por triplicado, en cualquiera de los dos idiomas de las Altas Partes contratantes que escoja la Comisión; una copia deberá ser entregada a cada Gobierno, y la tercera retenida por la Comisión para su archivo.

*

Las Altas Partes contratantes se reservan el derecho de obrar independientemente en el asunto en disputa, despues que el informe de la Comisión se les haya sometido.

[blocks in formation]

tions, and shall continue in force for a period of five years; and it shall thereafter remain in force until twelve months after one of the High Contracting Parties have given notice to the other of an intention to terminate it.

In witness whereof, the respective plenipotentiaries have signed the present treaty and have affixed thereunto their seals.

Done in Washington on the 17th day of February, in the year of our Lord nineteen hundred and fourteen.

mediatamente despues del canje Duration.
de ratificaciones; continuar en
fuerza por un período de cinco
años, y, ademas, permanecer vi-
jente hasta doce meses despues
que una de las Altas Partes con-
tratantes haya notificado a la otra
la intención de terminarlo.

En fe de lo cual, los respecti- Signatures.
vos Plenipotenciarios han firmado
por duplicado el presente Tratado
y puesto al pié sus sellos.

Hecho en Washington el día 17 de Febrero, en el año de Nuestro Señor de mil novecientos catorce.

[SEAL] WILLIAM JENNINGS BRYAN.
[SEAL] FRANCO J. PEYNADO.

Treaty between the United States and Greece for the Advance

ment of General Peace1

Powers.

The President of the United States of America and His Majesty the Contracting King of the Hellenes, being desirous to strengthen the bonds of amity that bind them together and also to advance the cause of general peace, have resolved to enter into a treaty for that purpose, and to that end have appointed as their plenipotentiaries:

The President of the United States, the Honorable William Jennings PlenipotenBryan, Secretary of State; and

His Majesty the King of the Hellenes, Mr. Agamemnon Schliemann, his Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary to the United States;

Who, after having communicated to each other their respective full powers, found to be in proper form, having agreed upon and concluded the following articles:

1 MS. Department of State. Signed at Washington, October 13, 1914; ratification advised by the Senate, October 20, 1914.

tiaries.

Disputes to be submitted to International Commission for investigation and report.

International
Commission.
Composition.

Expenses.

Appointment and vacancies.

Duties of
Commission.

Facilities for investigation.

Time for report.

ARTICLE I

The High Contracting Parties agree that all disputes between them, of every nature whatsoever, to the settlement of which previous arbitration treaties or agreements do not apply in their terms or are not applied in fact, shall, when diplomatic methods of adjustment have failed, be referred for investigation and report to a permanent International Commission, to be constituted in the manner prescribed in the next succeeding article; and they agree not to declare war or begin hostilities during such investigation and before the report is submitted.

ARTICLE II

The International Commission shall be composed of five members, to be appointed as follows: One member shall be chosen from each country, by the Government thereof; one member shall be chosen by each Government from some third country; the fifth member shall be chosen by common agreement between the two Governments, it being understood that he shall not be a citizen of either country. The expenses of the Commission shall be paid by the two Governments in equal proportion.

The International Commission shall be appointed within six months after the exchange of the ratifications of this treaty; and vacancies shall be filled according to the manner of the original appointment.

ARTICLE III

In case the High Contracting Parties shall have failed to adjust a dispute by diplomatic methods, they shall at once refer it to the International Commission for investigation and report. The International Commission may, however, spontaneously offer its services to that effect, and in such case it shall notify both Governments and request their cooperation in the investigation.

The High Contracting Parties agree to furnish the Permanent International Commission with all the means and facilities required for its investigation and report.

The report of the International Commission shall be completed within one year after the date on which it shall declare its investigation to have begun, unless the High Contracting Parties shall limit or extend the time by mutual agreement. The report shall be prepared in triplicate; one copy shall be presented to each Government, and the third retained by the Commission for its files.

« ПретходнаНастави »