SETTING I Episode 1 importune me no farther, Leave shall you have to court her at your pleasure. me. There, there, Hortensio, will you any wife? — Katharina. (To Baptista.] I pray you, sir, is it your will To make a laughing stock of me amongst these mates? Hortensio. Mates, maid! how mean you that? No mates for you, It is not halfway to her heart; 4 And paint your face and use you like a fool. [L. 1]: The first entrance from the front of the stage on the left as one faces the audience. L. 2 and L. 3 may be either on the side, well to the rear, or in the back of the stage. cart: a punishment, which consisted in driving the offender around town in a cart. 3 will: wish. 4 She does not halfway wish it. 1 2 Tranio. Master, there's some good fun coming; That maid is stark mad or wonderful perverse. Mild behavior and sobriety. What I have said, Bianca, get you in; For I will love thee ne'er the less, my girl. Put finger in her eye, if she knew why. Sir, to your pleasure humbly I subscribe. On them to look and practice by myself. And shut her up for this fiend of hell, And make her bear the penance of Katharina's tongue? [Exit Bianca R. 2.] 1 Tranio hangs very close to his master's heels and so speaks almost into Lucentio's ear. 2 Put finger in her eye: Bianca, weeping, has put her hand to her eyes. 3 Minerva: the Roman goddess of wisdom. 4 Signior: a title of respect among the Italians. cunning: skilful. 5 Tranio, unobserved by his master Lucentio, steps off the stage [R. 1]. Katharina, you may stay; For I have more to commune with Bianca. [Exit R. 2.] What, shall I be appointed hours, as though [Exit R. 2.) for the love I bear my sweet Bianca, if I can by any means light on a fit man to teach her that wherein she delights, I will wish him to her father. Hortensio. So will I, Signior Gremio. Gremio and Hortensio part [R. 1 and L. 2 respectively), Hor- I never thought it possible or likely; Tranio slips back on to the stage, carrying a scholar's cap and To get her cunning schoolmasters to instruct her? Tranio. Ay, that am I, sir; and now 'tis plotted. [Shows the cap and gown.] Lucentio. I have it, Tranio. . 10 Tranio: Lucentio thinks Tranio is still standing right behind him, 2 But art thou not advised? Do you not understand? He puts on the cap and gown, giving his own hat and cloak to Tranio. Tranio. You will be schoolmaster, And undertake the teaching of the maid: That's your device? In Padua we have not yet been seen in any house, . [Exit R. 1.) Tranio puts on Lucentio's cloak and hat and struts away in them [L. 1]. Episode 2 (Exit.] Petruchio and Grumio enter [R. 1] and proceed to Hortensio's gate (L. 2.) Petruchio. This is his house. Here, Grumio; knock, I say. Grumio. Knock, sir! whom should I knock? Is there any man has abused your worship? Petruchio. Villain, I say, knock me? here soundly. Grumio. Knock you here, sir! Why, sir, what am I, sir, that I should knock you here, sir? And rap me well, or I'll knock your knave's pate. the worst. Petruchio. If you'll not knock, I'll ring. (He wrings him by the ears.] 1 colored hat and cloak. The master wore brighter colors than the servant. me: Petruchio uses me as an indirect object; Grumio pretends to understand the word as a direct object. 2 Grumio. Help, help! my master is mad. (Hortensio enters L. 2.) Hortensio. How now! what's the matter?—My old friend Grumio! and my good friend Petruchio! Petruchio. Signior Hortensio, come you to part the fray? Hortensio. Rise, Grumio, rise. Grumio. Nay, 'tis no matter, sir. Look you, sir, he bid me knock him and rap him soundly, sir. Well, was it fit for a servant to use his master so? Petruchio. Good Hortensio, I bade the rascal knock upon your gate And could not get him for my heart to do it. Grumio. Knock at the gate! O heavens! Spake you not these words plain, "Knock me here, rap me here, knock me well, and knock me soundly"? Why, this's a heavy chance 'twixt him and you, Blows you to Padua here from old Verona? To seek their fortunes. And so am come abroad to see the world. favored wife? And yet I'll promise thee she shal be rich And very rich. 1 ancient: old. |