Слике страница


I know it is the moon. Petruchio. Nay, then you lie; it is the blesséd sun. Katharina. Then, God be blest, it is the blesséd sun;

But sun it is not, when you say it is not;
And the moon changes even as your mind.
What you will have it named, even that it is;

And so it shall be so for Katharine.
Hortensio. Petruchio, go thy ways; the field is won.

[Hortensio parts company with them, leaving R. 2.) Petruchio. Well, forward, forward! (Toward R. 1.) But, soft! what company is coming here?

Vincentio, an old man, Lucentio's father, enters (R. 3). [To Vincentio.] Good morrow, gentle mistress; where away? – Tell me, sweet Kate, and tell me truly too, Hast thou beheld a fresher gentlewoman? Such war of white and red within her cheeks! What stars do spangle heaven with such beauty, As those two eyes become that heavenly face? Fair lovely maid, once more good day to thee.

Sweet Kate, embrace her for her beauty's sake.
Grumio. He will make the man mad, to make a woman of him.
Katharina. Young budding virgin, fair and fresh and sweet,

Whither away, or where is thy abode?
Happy the parents of so fair a child!
Happier the man, whom favorable stars

Allot thee for his lovely wife!
Petruchio. Why, how now, Kate! I hope thou art not mad.

This is a man, old, wrinkled, faded, withered,

And not a maiden, as thou sayest he is.
Katharina. Pardon, old father, my mistaking eyes,

That have been so bedazzled with the sun
That everything I look on seemeth green:
Now I perceive thou art a reverend father.

Pardon, I pray thee, for my mad mistaking.
Petruchio. Do, good old grandsire; and withal ? make known

Which way thou travellest. If along with us,

We shall be joyful of thy company.
Vincentio. Fair sir, and you my merry mistress,

That with your strange greeting much amazed me,
My name is called Vincentio; my dwelling Pisa;

1 Katharina has shown her mettle by going through with the joke Petruchio began; now she shows by her splendid pleasantry that her reformation is accomplished.

2 withal: at the same time.


[ocr errors]

And bound I am to Padua, there to visit

A son of mine, whom long I have not seen.
Petruchio. What is his name?

Lucentio, gentle sir.
Petruchio. Happily met; the happier for thy son.

And now by law, as well as reverend age,
I may entitle thee my loving father.
The sister to my wife, this gentlewoman,

Thy son is soon to marry.
Vincentio. But is this true? or is it else your pleasure,

Like pleasant travellers, to break a jest

Upon the company you overtake?
Katharina. I do assure thee, father, so it is.
Petruchio. Come, go along, and see the truth of it;
For our first merriment hath made thee doubt us.
And they are off on their way to Padua (R. 1].

Baptista's house

Episode 9
A room in Katharina's father's house.

(E.cit.) Bianca and Lucentio enter (L. 2] very lovingly [and go on through into R. 2). Tranio appears (L. 3] in his red hat and cloak, and after him

Hortensio; they look through the open doorway into the house.
Hortensio. See, how they kiss and court!

Here is my hand, and here I firmly vow
Never to woo her more, but do forswear her,
As one unworthy all the former favors

That I have foolishly flattered her withal.
Tranio. And here I take the like unfeignéd oath,

Never to marry her though she would entreat.
Hortensio. For me, I will be married to a wealthy widow,

Ere three days pass, who hath as long loved me
As I have loved this proud disdainful maiden.
And so farewell, Signior Lucentio.
[Exit L.]

Enter Bianca and Lucentio R. 2.
Tranio. [Entering the house.) Mistress Bianca, bless you with such

As belongeth to a lover's blesséd case!
I have taken you napping, gentle love,

And have forsworn you with Hortensio.
Bianca. Tranio, you jest; but have you both forsworn me?
Tranio. Mistress, we have.
Lucentio. Then we are rid of Hortensio.
Tranio. In faith, he'll have a lusty widow now,

That shall be wooed and wedded in a day.

Bianca. God give him joy!
Tranio. Ay, and he'll tame her.

He says so, Tranio?
Tranio. Faith, he's been unto the taming-school.
Bianca. The taming-school! What, is there such a place?
Tranio. Ay, mistress, and Petruchio is the master.

They go on further into the house (R. 2).

Petruchio, Katharina, Vincentio, and Grumio arrive and stop outside at the door (L. 3). Petruchio. Sir, here's the door.

(Grumio knocks on door frame.) Vincentio. They're busy within; you were best knock louder.

Tranio appears (R. 2] and looks out. Petruchio. Is Signior Lucentio within, sir? Tranio. [Before noticing his old master Vincentio.] Ay, I am he. Vincentio. [Entering.) What! Nay, what are you? O immortal gods!

A fine villain! A silken doublet! a velvet hose! a scarlet cloak! and a high hat! O, I am undone! I am undone! While I play the thrifty father at home, my son and my servant spend all at the university. Tranio. Sir, you seem a sober ancient gentleman by your dress, but

your words show you a madman. Why, sir, what concerns it you if I wear pearl and gold? I thank my good father, I am able to maintain it.

Baptista appears (R. 2).
Vincentio. Thy father! O villain! he is a sail-maker in Bergamo.
Baptista. You mistake, sir, you mistake, sir.

Pray, what do you think is his name?
Vincentio. His name! as if I knew not his name! I have brought him

up ever since he was three years old, and his name is Tranio. Baptista. His name is Lucentio. Vincentio. Lucentio! O, he hath murdered his master! Lay hold

on him, I charge you, in the Duke's name. -0, my son, my son! –

Tell me, thou villain, where is my son Lucentio? Tranio. Call forth an officer. Carry this mad knave to the jail. — Father

Baptista, I charge you see that he be forthcoming.
Vincentio. Carry me to the jail!

Lucentio and Bianca rush in (R. 2].
Lucentio. (Kneeling.) Pardon, sweet father.
Vincentio. Lives my sweet son?

[Tranio departs as fast as may be R. 2.).
Bianca. Pardon, dear father.

How hast thou offended?
Where is Lucentio?

Here's Lucentio,
Right son to the right Vincentio,
That have by marriage made thy daughter mine.
Vincentio. Where is that villain Tranio?
Baptista. Why, tell me, is not this the schoolmaster?
Bianca. He is changed into Lucentio.

Lucentio. Bianca's love

Made me exchange places with Tranio. Baptista. But do you hear, sir? Have you married my daughter with

out asking my good will? Vincentio. Fear not, Baptista; we will content you.

They all go on into another room, except Katharina and Petruchio, who, having remained outside to watch, have not been noticed. Kutharina. Husband, let's follow, to see the end of this ado. Petruchio. First kiss me, Kate, and we will. Katharina. What, in the midst of the street? Petruchio. What, art thou ashamed of me? Katharina. No, sir, Heaven forbid; but ashamed to kiss. Petruchio. Why, then let's home again. Come, let's away. Katharina. Nay, I will give thee a kiss; now pray thee, love, stay. Petruchio. Is not this well? Come, my sweet Kate: Better once than never, for never too late.

[They come into the house and exit through R. 2.]

Episode 10 [Prolog.] The reception for Lucentio's wedding with Bianca

[Exit.] [Enter Baptista, Vincentio, Lucentio, Bianca, Petruchio, Katharina, Hortensio and Widow, Tranio, and Grumio.) Lucentio. My fair Bianca, bid my father welcome,

While I with self-same kindness welcome thine.
Brother Petruchio, sister Katharina,
And thou, Hortensio, with thy loving widow,
Feast with the best and welcome to our house.
Pray you, sit down;

For now we sit to chat as well as eat.
Petruchio. Nothing but sit and sit, and eat and eat!
Baptista. Padua affords this kindness, son Petruchio.
Petruchio. Padua affords nothing but what is kind.
Hortensio. For both our sakes, I would that word were true.
Petruchio. Now, for my life, Hortensio fears his widow.
Widow. He that is giddy thinks the world turns round.
Katharina Mistress, how mean you that?
Widow. Your husband, being troubled with a shrew,


husband's sorrow by his woe: And now you know my meaning.


Lucentio. My fair Bianca, bid my father welcome.

« ПретходнаНастави »