Слике страница
PDF
ePub

XLIX. An armistice should be notified officially and without delay to the competent authorities and to the troops. Hostilities are suspended immediately after the notification.

L. It rests with the Contracting Parties to define in the clauses of the armistice the relations which shall exist between the populations. LI. The violation of the armistice by either of the parties gives to the other the right of terminating it (le dénoncer).

LII. The violation of the clauses of an armistice by private individuals, on their own personal initiative, only affords the right of demanding the punishment of the guilty persons, and, if there is occasion for it, an indeminty for losses sustained.

LIII. The neutral State receiving in its territory troops belonging to the belligerent armies will intern them, so far as it may be possible away from the theater of war.

They may be kept in camps, or even confined in fortresses or in places appropriated to this purpose.

It will decide whether the officers may be released on giving their parole not to quit the neutral territory without authority.

LIV. In default of a special agreement, the neutral State which receives the belligerent troops will furnish the interned with provisions, clothing, and such aid as humanity demands.

The expenses incurred by the internment will be made good at the conclusion of peace.

LV. The neutral State may authorize the transport across its territory of the wounded and sick belonging to the belligerent armies, provided that the trains which convey them do not carry either the personnel or material of war.

In this case the neutral State is bound to take the measures necessary for the safety and control of the operation.

LVI. The Convention of Geneva is applicable to the sick and wounded interned on neutral territory.

Acte Final de la Conférence Inter

nationale de la Paix

La Conférence Internationale de la Paix, convoquée dans un haut sentiment d'humanité par Sa Majesté l'Empereur de Toutes les Russies, s'est réunie, sur l'invita

Final Act of the International
Peace Conference

The International Peace Conference, convoked in the best interests of humanity by His Majesty the Emperor of All the Russias, assembled on the invitation of the

tion du Gouvernement de Sa Majesté la Reine des Pays-Bas, à la Maison Royale du Bois, à La Haye, le 18 Mai, 1899.

Les Puissances, dont l'énumération suit, ont pris part à la Conférence, pour laquelle elles avaient désigné les Délégués nommés ci-après:

[Noms.]

Dans une série de réunions, tenues du 18 Mai au 29 Juillet, 1899, où les Délégués précités ont été constamment animés du désir de réaliser, dans la plus large mesure possible, les vues généreuses de l'auguste Initiateur de la Conférence et les intentions, de leurs Gouvernements, la Conférence a arrêté, pour étre soumis à la signature des Plénipoténtiaires, le texte des Conventions et Déclarations énumérées ci-aprés et annexées au présent Acte:

I. Convention pour le règlement pacifique des conflits internationaux.

II. Convention concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre.

III. Convention pour l'adaptation à la guerre maritime des principes de la Convention de Genève du 22 Août, 1864.

IV. Trois Déclarations concernant:

1. L'interdiction de lancer des projectiles et des explosifs du haut de ballons ou par d'autres modes analogues nouveaus.

Government of Her Majesty the Queen of the Netherlands in the Royal House in the Wood at the Hague, on the 18th May, 1899.

The Powers enumerated in the following list took part in the Conference, to which they appointed the Delegates named below:

[Names.]

In a series of meetings, between the 18th May and the 29th July, 1899, in which the constant desire of the Delegates above mentioned has been to realize, in the fullest manner possible, the generous views of the august Initiator of the Conference and the intentions of their Governments, the Conference has agreed, for submission for signature by the Plenipotentiaries, on the text of the Conventions and Declarations enumerated below and annexed to the present Act:

I. Convention for the peaceful adjustment of international differences.

II. Convention regarding the laws and customs of war by land.

III. Convention for the adaptation to maritime warfare of the principles of the Geneva Convention of the 22d August, 1864.

IV. Three Declarations:

1. To prohibit the launching of projectiles and explosives from balloons or by other similar new methods.

2. L'interdiction de l'emploi des projectiles qui ont pour but unique de répandre des gaz asphyxiants ou délétères.

3. L'interdiction de l'emploi de balles qui s'épanouissent ou s'aplatissent facilement dans le corps humain, telles que les balles à enveloppe dure dont l'enveloppe ne couvrirait pas entièrement le noyau ou serait pourvue d'incisions.

Ces Conventions et Déclarations formeront autant d'Actes séparés. Ces Actes porteront la date de ce jour et pourront être signés jusqu'au 31 Décembre, 1899, par les Plenipotentiaires des Puissance ances représentées à la Conférence Internationale de la Paix à La Haye.

Obéissant aux mêmes inspirations, la Conférence a adopté à l'unanimité la Résolution suivante:

"La Conférence estime que la limitation des charges militaires qui pèsent actuellement sur le monde est grandement désirable pour l'accroissement du bien-être matériel et moral de l'humanité."

Elle a, en outre, émis les voeux sauivants:

1. La Conférence, prenant en considération les démarches préliminaires faites par le Gouvernement Fédéral Suisse pour la revision de la Convention de Genève, émet le voeu qu'il soit procédé à bref délai, à la réunion d'une Con

2. To prohibit the use of projectiles, the only object of which is the diffusion of asphyxiating or deleterious gases.

3. To prohibit the use of bullets which expand or flatten easily in the human body, such as bullets with a hard envelope, of which the envelope does not entirely cover the core, or is pierced with incisions.

These Conventions and Declarations shall form so many separate Acts. These Acts shall be dated this day, and may be signed up to the 31st December, 1899, by the Plenipotentiaries of the Powers represented at the International Peace Conference at The Hague.

Guided by the same sentiments, the Conference has adopted unanimously the following Resolution:

"The Conference is of opinion that the restriction of military charges, which are at present a heavy burden on the world, is extremely desirable for the increase of the material and moral welfare of mankind."

It has, besides, formulated the following wishes:

1. The Conference, taking into consideration the preliminary step taken by the Swiss Federal Government for the revision of the Geneva Convention, expresses the wish that steps may be shortly taken for the assembly of a Special

ferénce spéciale ayant pour objet la révision de cette Convention. Ce voeu a été voté à l'unanimité.

2. La Conférence émet le voeu que la question des droits et des devoirs des neutres soit inscrite au programme d'une prochaine Conférence.

3. La Conférence émet le voeu que les questions relatives aux fusils et aux canons de marine, telles qu'elles ont été examinées par elle, soient mises à l'étude par les Gouvernements, en vue d'arriver à une entente concernant la mise en usage de nouveaux types et calibres.

4. La Conférence émet le voeu que les Gouvernements, tenant compte des propositions faites dans le Conférence, mettent à l'étude la possibilité d'une entente concernant la limitation des forces armées de terre et de mer et des budgets de guerre.

5. La Conférence émet le voeu que la proposition tendant à déclarer l'inviolabilité de la propriété privée dans la guerre sur mer soit renvoyée, à l'examen d'une Conférence ulterieure.

6. La Conférence émét le voeu que la proposition de régler la question du bombardement des ports, villes, et villages par une force navale soit renvoyée, à l'examen d'une Conférence ultérieure.

Les cinq derniers voeux ont été

Conference having for its object the revision of that Convention.

This wish was voted unanimously.

2. The Conference expresses the wish that the questions of the rights and duties of neutrals may be inserted in the programme of a Conference in the near future.

3. The Conference expresses the wish that the questions with regard to rifles and naval guns, as considered by it, may be studied by the Governments with the object of coming to an agreement respecting the employment of new types and calibres.

4. The Conference expresses the wish that the Governments, taking into consideration the proposals made at the Conference, may examine the possibility of an agreement as to the limitation of armed forces by land and sea, and of war budgets.

5. The Conference expresses the wish that the proposal, which contemplates the declaration of the inviolability of private property in naval warfare, may be referred to a subsequent Conference for consideration.

6. The Conference expresses the wish that the proposal to settle the question of the bombardment of ports, towns, and villages by a naval force may be referred to a subsequent Conference for consideration.

The last five wishes were voted

votés à l'unanimité, sauf quelques unanimously, saving some abstenabstentions. tions.

En foi de quoi, les Plénipotentiaires ont signé le présent Acte, et y ont apposé leurs cachets.

Fait à La Haye, le 29 Juillet, 1899, en un seul exemplaire, qui sera déposé, au Ministère des Ministère des Affaires Étrangères, et dont des copies certifiées conformes, seront délivrées à toutes les Puissances représentées à la Conférence.

[Signatures.]

In faith of which, the Plenipotentiaries have signed the present Act, and have affixed their seals thereto.

Done at The Hague, 29th July, 1899, in one copy only, which shall be deposited in the Ministry for Foreign Affairs, and of which copies, duly certified, shall be delivered to all the Powers represented at the Conference. [Signatures.]

Convention pour le Règlement Pacifique des Conflits Internationaux

Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Roi de Prusse; Sa Majesté l'empereur d'Autriche, Roi de Bohême etc. et Roi Apostolique de Hongrie; Sa Majesté le Roi des Belges; Sa Majesté l'Empereur de Chine; Sa Majesté le Roi de Danemark; Sa Majesté le Roi d'Espagne et en Son Nom Sa Majesté la Reine-Régente du Royaume; le Président des Etats-Unis d'Amérique; le Président des Etats-Unis Mexicains; le Président de la République Française; Sa Majesté la Reine du Royaume-Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande, Impératrice des Indes; Sa Majesté le Roi des Hellènes; Sa Majesté le Roi d'Italie; Sa Majesté l'Empereur du Japon; Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxem

Convention for the Peaceful Adjustment of International Differences

His Majesty the Emperor of Germany, King of Prussia; His Majesty the Emperor of Austria, King of Bohemia etc. and Apostolic King of Hungary; His Majesty the King of Belgians; His Majesty the Emperor of China; His Majesty the King of Denmark; His Majesty the King of Spain and in His Name Her Majesty the Queen Regent of the Kingdom; the President of the United States of America; the President of the United Mexican States; the President of the French Republic; Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, Empress of India; His Majesty the King of the Hellenes; His Majesty the King of Italy: His Majesty the Emperor of Japan,

« ПретходнаНастави »