Слике страница
PDF
ePub

Art. 12. A foreigner will be denied entrance into Brazilian territory whose conduct in the country from which he came may be classified among any of the cases which justify expulsion. (Art. 4 of decree referred to.)

Art. 13. The Government may revoke the expulsion if the causes determining it have ceased to exist, or may allow an extension of time to that already fixed for the foreigner to leave the country.

Art. 14. The foreigner who returns to the territory from which he has been expelled will be punished with a penalty of from one to three years imprisonment, in accordance with the existing penitentiary system, in proceedings prepared and tried by the sectional judge, with all legal resources, and after the sentence has been fulfilled he will be again expelled. (Art. 9 of the decree referred to.)

Art. 15. The Minister of Justice in his annual report will inform Congress minutely in reference to the writs issued, attaching a list of the individuals who have been expelled, under direct decision of the Federal Government, or upon requisition from the governors of the states.

Art. 16. In the office of the Director General of Justice, of the Department of State, under which all services are to be executed concerning the execution of the Decree No. 1641 of January 7th of the present year, there shall be kept in a special book the register of the writs of the government issued by virtue of the said decree.

Rio de Janeiro, May 3, 1907: (Signed) AUGUSTO TAVARES DE LYRA.

JAPANESE LAW OF 1899, PLACING RESTRICTIONS ON THE RESIDENCE OF FOREIGN LABORERS IN THE INTERIOR OF JAPAN.

Law concerning Mixed Residence.

We, by the advice of our Privy Council, hereby give our sanction to matters relating to the residence and occupation, etc., of foreigners who either by virtue of Treaty or of Custom have no freedom of residence and order the same to be promulgated.

July 27th, 1899.

(Imperial Seal and Sign Manual.)

MARQUIS YAMAGATA ARITOMO, Minister President.

MARQUIS SAIGO YORIMICHI, Minister for Home Affairs.
VISCOUNT AOKI SHUZO, Minister for Foreign Affairs.
KIYOURA KEIGO, Minister for Justice.

IMPERIAL ORDINANCE NO. 352.

Art. 1. Foreigners who either by virtue of Treaty or of custom have not freedom of residence may hereafter reside, remove, carry on trade and do other acts outside the former Settlements and Mixed Residential districts. Provided that in the case of laborers they cannot reside or carry on their business outside the former Settlements or Mixed Residential districts unless under the special permission of the administrative authorities.

The classes of such laborers (referred to in the preceding paragraph) and details for the operation of this ordinance shall be determined by the Minister for Home Affairs.

Art. 2. Persons infringing the proviso of clause 1 of the foregoing Article shall be sentenced to a fine not exceeding Y 100.

SUPPLEMENTARY RULES.

Art. 3. This law shall be put into operation on and after August 4th, 1899.

Art. 4. Imperial Ordinance 137* of August 4, 1894, shall be rescinded after the date on which this law comes into force.

HOME OFFICE NOTIFICATION NO. 42.

Details relating to the operation of Imperial Ordinance No. 352, 1899, concerning the residence and occupation of foreigners who have no freedom of residence either by virtue of Treaty, or of custom are decided as follows:

MARQUIS SAIGO YORIMICHI, Minister for Home Affairs.

Art. 1. The administrative authorities mentioned in Art. 1 of Imperial Ordinance No. 352, 1899, shall be the head of each Prefecture and of Hokkaido.

Art. 2. The laborers mentioned in Art. 1 of the same law shall be men engaged in labor in agricultural, fishing, mining, civil engineering, architectural, manufacturing, transporting, carting, stevedoring, and other miscellaneous work. Provided that this rule is not applicable to those who are employed in household services such as cooking and waiting.

Art. 3. Permission given to laborers (to reside in the interior) may be cancelled by a local Governor when he deems it necessary to do so for the public welfare.

• Refers to conditions upon which Chinese subjects might remain in Japan during Japan-China War.

THE ACRE CONTROVERSY.

Treaty between Brazil and Bolivia terminating the dispute over the Acre Territory, signed November 17, 1903.

The Republic of the United States of Brazil and the Republic of Bolivia, animated by the desire of consolidating forever their traditional friendship, of removing the causes for possible discord, and wishing at the same time to facilitate the development of their commercial and neighborly relations, have agreed to celebrate a treaty for exchange of territories and other compensations in conformity with the stipulations of art. 5 of the treaty of friendship, boundaries, navigation, and commerce of March 27, 1867.

And for this purpose have named plenipotentiaries, to wit:

The President of the Republic of the United States of Brazil: Messrs. José Maria da Silva Paranhos do Rio Branco, minister of foreign affairs, and Joaquim Francisco de Assis Brazil, envoy extraordinary and minister plenipotentiary in the United States of America; and

The President of the Republic of Bolivia: Messrs. Fernando E. Guachalla, envoy extraordinary and minister plenipotentiary on special mission to Brazil and Senator of the Republic, and Claudio Pinilla, envoy extraordinary and minister plenipotentiary in Brazil, nominated minister of foreign affairs of Bolivia;

Who, after an exchange of their full powers, which were found to be in good and due form, have agreed on the following articles:

ARTICLE I.

The boundary between the Republic of the United States of Brazil and the Republic of Bolivia shall be established as follows:

1. Starting from lat. 20° 08′ 35" south, opposite the outlet of Bahia Negra into the Paraguay River, it shall ascend this river to a point on the right bank at a distance of 9 kilometers, measured in a straight line, from the port at Coimbra; that is, approximately at lat. 19° 58′ 05′′ and long. 14° 39′ 14′′ west of the observatory at Rio de Janeiro (57° 47′ 40′′ west of Greenwich), in accordance with the map of the boundary drawn by the mixed boundary commission of 1875 and it shall continue from this point on the right bank of the Paraguay by a geodetic line which shall extend to another point four kilometers distant, in the true direction. of 27° 01′ 22′′, northeast, from the so-called "boundary monuments at the end of Bahia Negra," the distance of four kilometers being rigorously

measured along the present boundary, so that this point shall be, more or less, at lat. 19° 45′ 36.6" and long. 14° 55′ 46.7" west of Rio de Janeiro (58° 04' 12.7" west of Greenwich). From there it shall extend, in the direction marked out by the mixed commission of 1875, to lat. 19° 02', and thence eastward along this parallel to Arroio de Conceicao, following this to its mouth on the southern bank of the outlet of Lake Caceres, also called Tamengos River. It shall ascend the river to the meridian cutting Tamarindeiro Point, and thence northward along the meridian of Tamarindeiro to lat. 18° 54', continuing along this parallel to the west until it meets the present boundary.

2. From the point of intersection of parallel 18° 54′ with the straight line forming the present boundary it shall extend, in the same direction as today, to lat. 18° 14′, and eastward along this parallel to where it meets the outlet of Lake Mandioré, along which it shall ascend, crossing the lake in a straight line to a point on the former boundary line equidistant from the two existing boundary monuments, and thence along this former line to the boundary monument of the northern shore.

3. From the northern monument in Lake Mandioré it shall continue in a straight line, in the same direction as today, to lat. 17° 49′, and along this parallel to the meridian of the extreme southeast of Lake Gahiba. It shall follow along that meridian to the lake, and shall cross the latter in a straight line to a point equidistant from the two existing boundary monuments on the old boundary line, and thence along this former or present boundary to the entrance of the Pedro Segundo Canal, also known recently as Pando River.

4. From the southern entrance of the Pedro Segundo Canal, or River Pando, to the confluence of the Beni and Mamoré the boundary shall be the same as that determined upon in art. 2 of the treaty of March 27, 1867.

5. From the confluence of the Beni and Mamoré the boundary shall follow down the Madeira to the mouth of the Abunan, an affluent entering on the left, and shall ascend by the Abunan to lat. 10° 20′. From there it shall extend along parallel 10° 20′ eastward to the Rapirran, and shall ascend the latter to its principal source.

6. From the principal source of the Rapirran it shall extend along the parallel of latitude of the source until it encounters to the west the Inquiry River, ascending along the latter to its origin; whence it shall extend to the "Igarapé Bahia,” by the most prominent landmarks or by a straight line, as it shall seem best to the commissioners of the two countries appointed to mark the boundary.

7. From the source of the "Igarapé Bahia" it shall continue down the latter to its confluence on the right bank with the Acre or Aquiry River, which it shall ascend to its source, if the latter is not in longitude farther west than 69° west of Greenwich.

(a) In the case mentioned, that is, if the source of the Acre is in longitude not so far west as that indicated, the boundary shall follow along the meridian of the source to parallel 11°, and thence westward along this parallel to the boundary with Peru.

(b) If the Acre River, as seems certain, crosses longitude 69° west of Greenwich and extends either to the north or south of said parallel 11°, following the latter more or less, the channel of the river shall form the dividing line to its source, along the meridian of which it shall continue to parallel 11°, and thence westward along the same parallel to the boundary with Peru; but if to the west of said longitude 69° the Acre flows entirely south of parallel 11°, the boundary shall extend from that river along longitude 69° to the point of intersection with the said parallel 11°, and thence along it to the boundary with Peru.

ARTICLE II.

The transference of territories resulting from the delimitation described in the preceding article includes all the rights inherent in them and the responsibility flowing from the obligation to maintain and respect the legal rights acquired by citizens and foreigners, according to the principles of the civil law.

The claims arising from administrative acts and events that have taken place in the territories exchanged shall be examined and judged by an arbitration tribunal composed of one representative of Brazil, another of Bolivia, and of one foreign minister accredited to the Brazilian Government. This third arbiter, president of the court, shall be chosen by the two high contracting parties immediately upon the exchange of ratifications of the present treaty. The court shall perform its functions during one year in Rio de Janeiro, and shall commence its labors within the period of six months, counted from the day of the exchange of ratifications. Its mission shall be: 1, to accept or reject the claims; 2, to fix the amount of the indemnities; 3, to designate which of the two Governments is to pay them.

The payments may be made in bonds issued for the purpose, at par, to draw interest at 3 per cent and sinking-fund charges of 3 per cent.

« ПретходнаНастави »