Слике страница
PDF
ePub

La Déclaration du 4 Avril fait connaître clairement les motifs et le but de la Guerre entre la Russie et la Porte. La Pacification et l'état futur de la Grèce, sont toujours l'objet de la sollicitude chrétienne de Sa Majesté l'Empereur de Russie. Mais cette Pacification et cet état futur nous sont garantis par la Russie comme Partie Contractante du Traité du 6 Juillet, sous la protection des 3 Grandes Puissances signataires de ce Traité, et non par une Puissance isolée.

Pénétrés de cette vérité convaincante, prenons-la pour principe immuable de notre conduite et de nos efforts, et ne doutons pas que les bénédictions du ciel n'exaucent notre prière, comme elle a déjà été exaucée en partie. Nos besoins sont déjà connus, et Sa Majesté l'Empereur de Russie a la bonté de mettre à la disposition du Gouvernement Grec, un secours pecuniaire qui lui fournira infailliblement les moyens de pourvoir aux besoins les plus pressans de l'Armée, de la Flotte, et des autres parties du Service Public.

Ce secours ne nous a cependant été garanti que sous la condition d'en faire usage avec la plus grande économie, uniquement pour la défense de la Patrie, pour répousser l'Ennemi, et adoucir l'extrême misère du Peuple qui a été très-augmentée par la maladie contagieuse que nous a apporté la présence des Turcs, et qui nous menace de souffrances encore plus grandes.

Nous esperons vivement que Sa Majesté le Roi de la Grande Bretagne et Sa Majesté le Roi de France nous accorderont de leur côté de pareils secours.

Cependant, quelque considérable que puissent être les Subsides qui pourront nous être fournis simultanément par les Puissances, la crise de nos affaires n'en est pas moins difficile, et l'unique moyen d'en sortir consiste à nous montrer dignes, par l'amélioration de notre état intérieur, des secours que nous avons reçus et de ceux que nous attendons incessamment.

Encouragés par ce premier succès de nos prières, marchons avec persévérance et loyauté au but qui nous est indiqué par le devoir, et nous l'attendrons sans doute, parce que Dieu est avec nous et que les Hautes Puissances nous protègent.

En conséquence, Messieurs, vous ferez connaître aux Citoyens que les rapports du service ont placé sous vos ordres, la situation actuelle des grands intérêts de la Patrie, et vous attirerez leur attention sur tout ce que la Patrie attend de leur prudence, de leur dévouement et de leur zèle.

Poros, le Mai, 1828.

Le Président de la Grèce, J. A. CAPO D'ISTRIA.
Le Secrétaire d'Etat, SP. TRICOUPIS.

NOTIFICATIONS relative to the Blockade of Tangier, by a British Naval Force.-November, December, 1828.

(1.)-Proclamation of the Governor of Gibraltar. 24th Nov. 1828. BY HIS EXCELLENCY SIR GEORGE DON, &c.

WHEREAS it has been officially announced to me by Commander David Hope, Senior Officer of His Majesty's Ships of War in the Bay of Tangier, that, in consequence of the refusal of the Emperor of Morocco to accede to the just demands of His Majesty, Commander Hope had, pursuant to his Instructions, put the Port of Tangier into a state of Blockade; I do, therefore, hereby publickly notify the establishment of the Blockade of the Port of Tangier, and that the same will be maintained and enforced in the most effective manner.

Gibraltar, November 24, 1828.

By command,

S. R. CHAPMAN, Civil Secretary.

GEORGE DON,

General and Lieutenant-Governor.

(2.)-Le Ministre du Commerce et des Manufactures à la Chambre de Commerce de Paris.

MESSIEURS,

Paris, le 9 Décembre, 1828. LE Gouvernement du Roi a reçu de l'Ambassadeur de Sa Majesté Britannique, Copie d'une Proclamation en date du 24 Novembre, par laquelle le Gouverneur de Gibraltar a notifié le Blocus effectif du Port de Tanger par une Division Navale Anglaise, sous le Commandement du Sr. David Hope.

Cette Proclamation fait connaître que le Blocus, dont il s'agit, sera maintenu de la manière la plus rigoureuse. ST. CRICQ.

NOTIFICATIONS relative to the Blockade of Oporto, by a Portuguese Naval Force.-May to July, 1828.

(1.)-Edict of the Junta of Commerce.-Lisbon, 22d May, 1828. EDICT. (Translation.) THE Royal Junta of Commerce, Agriculture, Manufactures and Navigation, of these Kingdoms and their Dominions, has issued the following Notification:

The Senhor Infante Regent directs the Royal Junta of Commerce, Agriculture, Manufactures and Navigation, of these Kingdoms, to cause it to be announced in the Square, without the loss of a moment, that the Bar of the City of Oporto is blockaded by the Royal Fleet, which has repaired thither pursuant to the Maritime Laws, as well in behalf

of any Shipping that may need it, as with the view of stopping Vessels

that may attempt to escape.

Your Excellency will see the above carried into execution. God preserve your Excellency.

At Court, the 22d May, 1828.

JOSE ANTONIO DE OLIVEIRA LEITE DE BARROS.

(2.) Circular of the Minister for Foreign Affairs to the Foreign Consuls. (Translation.) Lisbon, 14th June, 1828. I COMMUNICATE for your information, Copy of a Note which the Minister of Marine has addressed to me, relative to the effective Blockade of the City of Oporto. God preserve you, &c.

Palace of Ajuda, 14th June, 1828.

VICONDE DE SANTAREM.

(Enclosure.)-Notification of the Minister of Marine.

(Translation.)

Lisbon, 7th June, 1828. Official Communication from the Minister of the Marine to the Minister for Foreign Affairs.

MOST ILLUSTRIOUS AND MOST EXCELLENT SIR,

THE City of Oporto being effectually blockaded by 2 Ships of War, according to the Maritime Laws, and the Blockade having been notified, in due form, by means of an Edict issued by the Board of Commerce, inserted in the Lisbon Gazette, No. 122, of Friday, the 23d of May, ultimo; and it being proper that the Consuls of the different Nations in this City, as well as our Agents and Consuls in Foreign Sea-port Towns, should be duly informed of the Blockade just mentioned, in order that, after it shall thus have become more generally known, the obligation of their respecting it may be more binding upon them; I convey the above to your Excellency's notice.

God preserve your Excellency.

Secretary of State's Office for the Affairs of the Marine and for those beyond Sea, 7th June, 1828.

SIR,

JOSE ANTONIO DE OLIVEIRA LEITE DE BARROS.

(3.)-Notification of the British Government.

Foreign Office, 24th June, 1828. I AM directed by the Earl of Aberdeen to acquaint you, for the information of the Committee at Lloyd's, that intelligence has been received at this Office, that an effective Blockade of the Bar of the City of Oporto has been declared by His Royal Highness the Prince Regent of Portugal. I am, &c.

The Secretary of the Committee at Lloyd's.

DUNGLAS.

(4.)-Circular of the Minister for Foreign Affairs to the Foreign Consuls. (Translation.) Lisbon, 13th July, 1828.

THE motives which had determined the Blockade of the City of Oporto having happily ceased, by its due obedience and subjection to the Government of His Faithful Majesty, His Majesty has determined that such Blockade be raised; by giving free admission to all Vessels that may make for that Port, which I communicate to you for your knowledge.-God preserve you.

Palace of Ajuda, the 13th of July, 1828.

VISCONDE DE SANTAREM.

NOTIFICATIONS respecting the Blockade of Funchal, in
Madeira, by a Portuguese Naval Force.
July to September, 1828.

(1.)-Notification of the Board of Trade at Lisbon.

(Translation.)

Lisbon, 26th July, 1828. THE Board of Trade announces that it has been Officially informed, by His Majesty's Command, that he has given Orders for the Blockade of the Port of Funchal, in the Island of Madeira, according to the Maritime Law of Nations, by Ships of War that have been sent there for that express purpose, and that will effectually keep that Port in a state of strict Blockade.

SIR,

Palace of Ajuda, 26th July, 1828.

(2.)-Notification of the British Government.

Foreign Office, 13th August, 1828. I AM directed by the Earl of Aberdeen to acquaint you, for the information of the Committee at Lloyd's, that intelligence has been received at this Office, that an effective Blockade of the Port of Funchal, in the Island of Madeira, has been declared by the Government existing in Portugal.

The Secretary of the Committee at Lloyd's.

I am, &c.

DUNGLAS.

(3.)—Circular of the Minister for Foreign Affairs to the Foreign Consuls. (Translation.) Lisbon, 12th September, 1828. THE authority of the King, my August Master, being happily restored in the Island of Madeira, the Blockade of the Port of the City of Funchal is consequently raised; which I communicate to you for your knowledge.-God preserve you.

Palace of Necessidades, 12th September, 1828.

VISCONDE DE SANTAREM.

[1827-28.]

4 B

SPEECH of the Infanta Regent, on the Opening of the Chambers of Portugal.-2d January, 1828.-(Translation.)

Worthy Peers of the Kingdom, and Deputies of the Portuguese Nation! You are here assembled, for the third time, to continue the useful labours with which you are charged by the Constitutional Charter of the Portuguese Monarchy. The same continued zeal, and the daily acquisition of knowledge, the fruit of experience, give an assurance of the honourable fulfilment of your duties, and of a happy result to your efforts in the service of the Country.

You are not ignorant how much is wanting to consolidate our political edifice; nor do I doubt, that you will now display a circumspect assiduity in furthering this great work. The time is not long, but zeal and prudence can accomplish much; and you have given sufficient proofs that you are possessed of both.

The King, my august Brother, whom the desire for our happiness has moved to give us, in the Fundamental Charter, an undeniable monument of his wisdom and magnanimity, relies upon you to effect this great undertaking, in which His Royal mind has delineated his own manifest title to glory, and the precious assurance of the felicity of Portugal; and the World will now witness your claim to such high confidence.

My beloved Brother, the Infant Don Miguel, by the Laws and Orders of His Majesty, is charged with the Regency of this Kingdom, to assume which dignity he left Vienna on the 6th ultimo, and, having reached Munich on the 9th and Strasburg on the 16th, he was expected at Paris on the 18th, and he is probably at this moment in England. He has made known that his intentions are in conformity with those of the King, my august Brother; and this event, in accordance with the political views of the Great Powers, together with the measures taken by the Government, has disarmed party spirit, and calmed the agitations in the Provinces, which were the necessary consequence of the extraordinary state of our affairs.

The Government of a neighbouring Nation, duly estimating the real ties which bind the reciprocal interests of the Peninsula, opposes with sincerity the mischief that Individuals, wildly ambitious and restless, do not cease to promote.

The state of our Finances is not unfavourable to the Publick Credit; nevertheless, an unforseen and unexpected event has affected the interests of the Nation, and more particularly those of the Inhabitants of the Capital. The Government, however, from the aid it has rendered, and from the measures taken, and to be adopted, trusts that the credit of the Bank will shortly be re-established.

We enjoy a profound Peace with Foreign Nations, a Peace founded upon Alliances, and upon mutual interests. The Government will spare no effort to secure the duration of friendship with its Allies, and the general tranquillity of the Nation.

« ПретходнаНастави »