« ПретходнаНастави »
If the person whose extradition is requested shall have been convicted of a crime or offense, a duly authenticated copy of the sentence of the court in which he was convicted, or if the fugitive is merely charged with a crime, a duly authenticated copy of the warrant of arrest in the country where the crime has been committed, and of the depositions or other evidence upon which such warrant was issued, shall be produced.
The extradition of fugitives under the provisions of this Treaty shall be carried out in the United States and in the Republic of Panamá, respectively, in conformity with the laws regulating extradition for the time being in force in the state on which the demand for surrender is made.
Where the arrest and detention of a fugitive are desired on telegraphic or other information in advance of the presentation of formal proofs, the proper course in the United States shall be to apply to a judge or other magistrate authorized to issue warrants of arrest in extradition cases and present a complaint on oath, as provided by the statutes of the United States.
When, under the provisions of this article, the arrest and detention of a fugitive are desired in the Republic of Panamá, the proper course shall be to apply to the Foreign Office, which will immediately cause the necessary steps to be taken in order to secure the provisional arrest or detention of the fugitive. The provisional detention of a fugitive shall cease and the prisoner be released if a formal requisition for his surrender, accompanied by the necessary evidence of his criminality has not been produced under the stipulations of this Treaty, within two months from the date of his provisional arrest or detention.
Neither of the contracting parties shall be bound to deliver own citizens or subjects under the stipulations of this Treaty.
ARTICLE VI. A fugitive criminal shall not be surrendered if the offense in respect of which his surrender is demanded be of a political character, or if he proves that the requisition for his surrender has, in fact, been made with a view to try or punish him for an offense of a political character. No person surrendered by either of the high contracting parties to the other shall be triable or tried, or be punished, for any political crime or offense, or for any act connected therewith, committed previously to his extradition. If any question shall arise as to whether a case comes within the provisions of this article, the decision of the authorities of the government on which the demand for surrender is made, or which may have granted the extradition, shall be final.
Extradition shall not be granted, in pursuance of the provisions of this Treaty if legal proceedings or the enforcement of the penalty for
the act committed by the person claimed has become barred by limitation, according to the laws of the country to which the requisition is addressed.
No person surrendered by either of the high contracting parties to the other shall, without his consent, freely granted and publicly declared by him, be triable or tried or be punished for any crime or offense committed prior to his extradition, other than that for which he was delivered up, until he shall have had an opportunity of returning to the country from which he was surrendered.
All the articles seized which are in the possession of the person to be surrendered at the time of his apprehension, whether being the proceeds of the crime or offense charged, or being material as evidence in making proof of the crime or offense, shall, so far as practicable and in conformity with the laws of the respective countries, be given up when the extradition takes place. Nevertheless, the rights of third parties with regard to such articles shall be duly respected.
If the individual claimed by one of the high contracting parties, in pursuance of the present Treaty, shall also be claimed by one or several other powers on account of crimes or offenses committed within their respective jurisdictions, his extradition shall be granted to the State whose demand is first received: Provided, that the government from which extradition is sought is not bound by treaty to give preference otherwise.
The expenses incurred in the arrest, detention, examination, and delivery of fugitives under this Treaty shall be borne by the State in whose name the extradition is sought: Provided, that the demanding government shall not be compelled to bear any expense for the services of such public officers of the government from which extradition is sought as receive a fixed salary; and, provided, that the charge for the services of such public officers as receive only fees or perquisites shall not exceed their customary fees for the acts or services performed by them had such acts or services been performed in ordinary criminal proceedings under the laws of the country of which they are officers.
The present Treaty shall take effect on the thirtieth day after the date of the exchange of ratifications, and shall not operate retroactively. The ratifications of the present Treaty shall be exchanged at Washington or at Panamá as soon as possible, and it shall remain in force for a period of six months after either of the contracting Governments shall have given notice of a purpose to terminate it.
In witness whereof, the respective Plenipotentiaries have signed the above articles, both in the English and Spanish languages, and have hereunto affixed their seals.
Done in duplicate at the city of Panamá on the twenty-fifth day of
W. W. RUSSELL. [SEAL.]
CLAIMS CONVENTION. Concluded February 4, 1859; ratification advised by the Senate Feb
ruary 16, 1860; ratified by the President March 7, 1860; ratifications exchanged March 7, 1860; proclaimed March 12, 1860.
I. Claim, Paraguay Navigation Co. V. Payment.
VI. Compensation Umpire.
VII. Ratification. IV. Meeting.
His Excellency the President of the United States of America, and His Excellency the President of the Republic of Paraguay, desiring to remove every cause that might interfere with the good understanding and harmony, for a time so unhappily interrupted, between the two nations, and now so happily restored, and which it is so much for their interest to maintain; and desiring for this purpose to come to a definite understanding, equally just and honorable to both nations, as to the mode of settling a pending question of the said claims of the “ United States and Paraguay Navigation Company”—a company composed of citizens of the United States—against the Government of Paraguay, have agreed to refer the same to a special and respectable commission, to be organized and regulated by the convention hereby established between the two high contracting parties; and for this purpose they have appointed and conferred full powers, respectively, to wit:
His Excellency the President of the United States of America upon James B. Bowlin, a Special Commissioner of the said United States of America, specifically charged and empowered for this purpose; and His Excellency the President of the Republic of Paraguay upon Señor Nicholas Vasquez, Secretary of State and Minister of Foreign Affairs of the said Republic of Paraguay;
Who, after exchanging their full powers, which were found in good and proper form, agreed upon the following articles:
ARTICLE I. The Government of the Republic of Paraguay binds itself for the responsibility in favor of the “ United States and Paraguay Navigation Company," which may result from the decree of commissioners, who, it is agreed, shall be appointed as follows:
The two high contracting parties, appreciating the difficulty of agreeing upon the amount of the reclamations to which the said company may be entitled, and being convinced that a commission is the only equitable and honorable method by which the two countries can arrive at a perfect understanding thereof, hereby covenant to adjust them accordingly by a loyal commission. To determine the amount of said reclamations, it is, therefore, agreed to constitute such a commission, whose decision shall be binding, in the following manner:
The Government of the United States of America shall appoint one Commissioner, and the Government of Paraguay shall appoint another; and these two, in case of disagreement, shall appoint a third, said appointment to devolve upon a person of loyalty and impartiality, with the condition that in case of difference between the Commissioners in the choice of an Umpire, the diplomatic representatives of Russia and Prussia, accredited to the Government of the United States of America, at the city of Washington, may select such Umpire.
The two Commissioners named in the said manner shall meet in the city of Washington, to investigate, adjust, and determine the amount of the claims of the above-mentioned company, upon sufficient proofs of the charges and defences of the contending parties.
The said Commissioners, before entering upon their duties, shall take an oath before some judge of the United States of America that they will fairly and impartially investigate the said claims, and a just decision thereupon render, to the best of their judgment and ability.
ARTICLE IV. The said Commissioners shall assemble, within one year after the ratification of the “ treaty of friendship, commerce, and navigation” this day celebrated at the city of Assumption between the two high contracting parties, at the city of Washington, in the United States of America, and shall continue in session for a period not exceeding three months, within which, if they come to an agreement, their decision shall be proclaimed; and in case of disagreement, they shall proceed to the appointment of an Umpire as already agreed.
The Government of Paraguay hereby binds itself to pay to the Government of the United States of America, in the city of Assumption, Paraguay, thirty days after presentation to the Government of the Republic, the draft which that of the United States of America shall issue for the amount for which the two Commissioners concurring, or by the Umpire, shall declare it responsible to the said company.
Each of the high contracting parties shall compensate the Commissioner it may appoint the sum of money he may stipulate for his services, either by instalments or at the expiration of his task. In case of the appointment of an Umpire, the amount of his remuneration shall be equally borne by both contracting parties.