Слике страница
PDF
ePub

Nevertheless, if the deserter shall be found to have committed any other crime or offence on shore, his surrender may be delayed by the local authorities until the tribunal before which his case shall be pending shall have pronounced its sentence, and until such sentence shall have been carried into effect.

ARTICLE XXI.

It is agreed that every person who, being charged with or condemned for any of the crimes enumerated in the following article, committed within the States of one of the high contracting parties, shall seek asylum in the States, or on board the vessels of war of the other party, shall be arrested and consigned to justice on demand made, through the proper diplomatic channel, by the Government within whose territory the offence shall have been committed.

This surrender and delivery shall not, however, be obligatory on either of the high contracting parties until the other shall have presented a copy of the judicial declaration or sentence establishing the culpability of the fugitive, n case such sentence or declaration shall have been pronounced. But if such sentence or declaration shall not have been pronounced, then the surrender may be demanded, and shall be made, when the demanding Government shall have furnished such proof as would have been sufficient to justify the apprehension, and commitment for trial, of the accused, if the offence had been committed in the country where he shall have taken refuge.

ARTICLE XXII.

Persons shall be delivered up, according to the provisions of this treaty, who shall be charged with any of the following crimes, to wit: Murder, (including assassination, parricide, infanticide, and poisoning;) attempt to commit murder; rape; piracy; arson; the making and uttering of false money, forgery, including forgery of evidences of public debt, bank-bills, and bills of exchange; robbery with violence; intimidation or forcible entry of an inhabited house; embezzlement by public officers, including appropriation of public funds; when these crimes are subject, by the code of the Kingdom of the Two Sicilies to the punishment della reclusione, or other severer punishment, and by the laws of the United States to infamous punishment.

ARTICLE XXIII.

On the part of each country, the surrender of fugitives from justice shall be made only by the authority of the Executive thereof. And all expenses whatever of detention and delivery, effected in virtue of the preceding articles, shall be at the cost of the party making the demand.

ARTICLE XXIV.

The citizens and subjects of each of the high contracting parties shall remain exempt from the stipulations of the preceding articles, so far as they relate to the surrender of fugitive criminals; nor shall

they apply to offences committed before the date of the present treaty, nor to offences of a political character, unless the political offender shall have also been guilty of some one of the crimes enumerated in Article XXII.

ARTICLE XXV.

The present treaty shall take effect from the day in which ratifications shall be exchangerl, and shall remain in force for the term of ten years, and further, until the end of twelve months after either of the high contracting parties shall have given notice to the other of its intention to terminate the same; each of the said contracting parties reserving to itself the right to give such notice at the end of said term of ten years, or at any subsequent time.

ARTICLE XXVI.

The present treaty shall be approved and ratified by the President of the United States of America, by and with the advice and consent of the Senate thereof, and by His Majesty the King of the Kingdom of the Two Sicilies; and the ratifications shall be exchanged at Naples within twelve months from the date of its signature, or sooner if possible.

În faith whereof, the respective Plenipotentiaries have signed the foregoing articles in the English and Italian languages, and have hereunto affixed the seals of their arms.

Done in duplicate, at the city of Naples, this first day of October, in the year of our Lord one thousand eight hundred fifty-five.

[blocks in formation]

It having been stipulated in Article XI of the treaty of the first December, 1845, that the red and white wines, of every kind, of the Kingdom of the Two Sicilies, including those of Marsala, which may be imported directly into the United States of America, whether in vessels of the one or of the other country, shall not pay other or higher duties than the red and white wines of the most favored nations; and, in like manner, that the cottons of the United States of America which may be imported directly into the Kingdom of the Two Sicilies, whether in vessels of the one or of the other nation, shall not pay other or higher duties than the cottons of Egypt, Bengal, or the most favored nations:

And it being agreed in the new treaty concluded between the United States of America and the Kingdom of the Two Sicilies, and to-day signed by the undersigned, not only that no duties of customs shall be paid on merchandise the produce of one of the two countries imported into the other country, other or higher than shall be paid on merchandise of the same kind the produce of any other country, but

24449-VOL 2-1038

also that, as to all duties of navigation or of customs, there shall not be made, as to the vessels of the two countries, any distinction whatever between direct and indirect navigation:

The undersigned declare, as to the construction of the new treaty, from the day on which the ratifications thereof shall be exchanged, that the red and white wines, of every kind, of the Kingdom of the Two Sicilies, including the wine of Marsala, which shall be imported into the United States of America, shall not pay other or higher duties than are paid by the red and white wines of the most favored nations.

And, in like manner, that the cottons of the United States which shall be imported into the Kingdom of the Two Sicilies shall not pay other or higher duties than the cottons of Egypt, Bengal, or the most favored nations.

The present declaration shall be considered as an integral part of the said new treaty, and shall be ratified, and the ratifications thereof exchanged, at the same time as those of the treaty itself.

In faith whereof, the undersigned have hereunto set their hands and affixed the seal of their arms.

Done in duplicate, in the city of Naples, this first day of October, in the year of our Lord one thousand eight hundred and fifty-five.

SEAL.

SEAL.

SEAL.

SEAL.

ROBERT DALE OWEN.

LUIGI CARAFA.

PRINCIPE DI COMITINI.
GIUSEPPE MARIO ARPINO.

URUGUAY.

1905.

EXTRADITION TREATY.

Concluded March 11, 1905; ratification advised, with amendment, by the Senate March 18, 1905; ratified by the President April 12, 1908; ratifications exchanged June 4, 1908; proclaimed July 10,

1908.

[blocks in formation]

The President of the United States of America and the President of the Oriental Republic of Uruguay, being animated by the desire to secure and promote the well-being and tranquillity of their respective countries by facilitating the just, prompt, and efficacious administration of justice, by preventing crimes and offenses, and by regulating the surrender of the authors thereof who may seek asylum within their respective territories, have agreed to conclude a treaty and for this purpose have appointed as their plenipotentiaries, to wit: The President of the United States of America, John Hay, Secretary of State of the United States of America; and

The President of the Oriental Republic of Uruguay, Mr. Eduardo Acevedo Diaz, his Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary accredited to the United States of America and to Mexico;

Who, after having communicated to each other their respective full powers, found in good and due form, have agreed on the following articles:

ARTICLE I.

The high contracting parties obligate themselves to deliver up mutually to each other, under the circumstances and conditions stipulated in the present treaty, all persons, except their own citizens, who, having been charged or sentenced for any of the crimes or offenses enumerated in Article II and committed within the territory of one of the parties, shall be found within the territory of the other.

ARTICLE II.

1. Murder, comprehending assassination, parricide, infanticide, poisoning, and manslaughter, when voluntary; or the attempt to commit any of these crimes.

2. Abortion.

3. Arson.

4. Piracy, or mutiny on shipboard whenever the crew, or part thereof, shall have taken possession of the vessel by fraud or violence against the commander.

5. Forgery, or the utterance of forged papers; the forgery of official acts of government, of public authorities, or of courts of justice, or the utterance of the thing forged or falsified.

The counterfeiting or falsifying of money, whether coin or paper, or of instruments of debt created by national, State, provincial, or municipal governments, or of coupons thereof, or of bank notes, or the utterance or circulation of these; the counterfeiting, falsifying, or altering of seals of state.

6. Embezzlement of public moneys by public functionaries or depositaries, embezzlement by persons hired or salaried, to the detriment of their employers or principals; larceny; where in either class of cases the amount embezzled or stolen exceeds the sum of two hundred dollars.

7. Burglary; housebreaking; shopbreaking.

8. Robbery, defined to be the act of feloniously and forcibly taking from the person of another money, or goods, by violence or putting him in fear.

9. Rape.

10. Bigamy.

11. Kidnapping; abduction.

12. Perjury and subornation of perjury.

13. Bribery, defined to be the giving, offering, or receiving of a reward to influence one in the discharge of a legal duty.

14. Willful and unlawful destruction or obstruction of railroads which endangers human life.

Extradition is also to take place for participation in any of the crimes and offenses mentioned in this treaty, provided such participation may be punished in the United States as a felony, and in Uruguay by imprisonment at hard labor.

ARTICLE III.

Political crimes and misdemeanors are expressly excepted from the present treaty.

A person whose surrender has been granted shall not in any case be either prosecuted or punished for any political crime or act connected therewith, committed previous to the extradition.

Neither shall he be prosecuted or punished for any crime committed previous to that on which the surrender is based, unless the nation of which the demand is made so grants.

If any question shall arise as to whether a case comes within the provisions of this article, the decision of the authorities of the Government on which the demand for surrender is made, or which may have granted the extradition, shall be final.

« ПретходнаНастави »