Слике страница
PDF
ePub

The Minister for Foreign Affairs to Minister Russell.

Mr. MINISTER:

[Translation.]

UNITED STATES OF VENEZUELA.

MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS.
D. P. E. No. 1416-Caracas, September 9, 1909.

In connection with the Protocol of Settlement just signed between the United States of Venezuela and the United States of America, on behalf of the The Orinoco Corporation and of its predecessors in interest, The Manoa Company Limited, The Orinoco Company and The Orinoco Company Limited, I have the honor to state to Your Excellency that it is understood that the United States of Venezuela also agrees to adjust, satisfy and discharge the fees which may be due the defendant attorneys of The Manoa Company Limited and The Orinoco Company Limited, in the suit instituted by the Republic against The Manoa Company Limited and The Orinoco Company Limited in the Federal Court and of Cassation, and to forever save harmless the United States of America and said Manoa Company Limited, Orinoco Company Limited, Orinoco Company and Orinoco Corporation from any and all liability to make further compensation for such services.

It is likewise understood that the United States of America undertakes to pay out of the sum of three hundred and eighty-five thousand dollars to be received from Venezuela, in settlement of this case, a reasonable compensation, the amount thereof to be fixed by the Secretary of State of the United States of America, to the defendant attorney or attorneys in the suit instituted on or about March 18, 1905, in the Federal Court and of Cassation of the Republic by Mr. Padrón Uztariz against said Manoa Company Limited and Orinoco Company Limited, as compensation for the professional services of said defendant attorney or said defendant attorneys in said suit.

I thus answer the courteous note of Your Excellency of even date herewith in regard to the foregoing.

Please accept Your Excellency, etc., etc., etc.

To His Excellency

WILLIAM W. RUSSELL,

E. E. & M. P. of the U. S. A.

JUAN PIETRI.

WÜRTTEMBERG.

(SEE GERMAN EMPIRE.)

1844.

CONVENTION ABOLISHING DROIT D'AUBAINE AND TAXES ON

EMIGRATION.

Concluded April 10, 1844; ratification advised by the Senate June 12, 1844; ratified by the President June 22, 1844; ratifications exchanged October 3, 1844; proclaimed December 16, 1844.

ARTICLES.

I. Taxes abolished.

II. Disposal of real property.

III. Disposal of personal property.
IV. Property of absent heirs.

V. Civil suits.

VI. Extent of convention.
VII. Ratification.

The United States of America and His Majesty the King of Württemberg, having resolved, for the advantage of their respective citizens and subjects, to conclude a convention for the mutual abolition of the droit d'aubaine and taxes on emigration, have named for this purpose their respective Plenipotentiaries, namely: The President of the United States of America has conferred full powers on Henry Wheaton, their Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at the Royal Court of Prussia; and His Majesty the King of Württemberg, upon Baron de Maucler, his Captain of the Staff and Chargé d'Affaires at the said court; who, after having exchanged their said full powers, found in due and proper form, have agreed to and signed the following articles:

ARTICLE I.

Every kind of droit d'aubaine, droit de retraite, and droit de détraction or tax on emigration, is hereby and shall remain abolished, between the two contracting parties, their States, citizens, and subjects respectively.

ARTICLE II.

Where, on the death of any person holding real property within the territories of one party, such real property would by the laws of the land descend on a citizen or subject of the other, were he not disqualified by alienage, such citizen or subject shall be allowed a term of two years to sell the same, which term may be reasonably pro

longed according to circumstances, and to withdraw the proceeds thereof without molestation, and exempt from all duties of detraction.

ARTICLE III.

The citizens or subjects of each of the contracting parties shall have power to dispose of their personal property within the States of the other, by testament, donation, or otherwise, and their heirs, legatees, and donees, being citizens or subjects of the other contracting party. shall succe[e]d to their said personal property, and may take possession thereof, either by themselves, or by others acting for them, and dispose of the same at their pleasure, paying such duties only as the inhabitants of the country where the said property lies shall be liable to pay in like cases.

ARTICLE IV.

In case of the absence of the heirs, the same care shall be taken provisionally of such real or personal property as would be taken in a like case of property belonging to the natives of the country, until the lawful owner, or the person who has a right to sell the same according to article 2, may take measures to receive or dispose of the inheritance.

ARTICLE V.

If any dispute should arise between different claimants to the same inheritance, they shall be decided, in the last resort, according to the laws, and by the judges of the country where the property is situated.

ARTICLE VI.

All the stipulations of the present convention shall be obligatory in respect to property already inherited or bequeathed, but not yet withdrawn from the country where the same is situated at the signature of this convention.

ARTICLE VII.

This convention is concluded subject to the ratification of the President of the United States of America, by and with the advice and consent of their Senate, and of His Majesty the King of Württemberg, and the ratifications thereof shall be exchanged at Berlin, within the term of twelve months from the date of the signature hereof, or sooner if possible.

In witness whereof the respective Plenipotentiaries have signed the above articles, as well in English as in German, and have thereto affixed their seals.

Done in triplicata, in the city of Berlin, on the tenth day of April, one thousand eight hundred and forty-four, in the sixty-eighth year of the Independence of the United States of America, and the twentyeighth of the reign of His Majesty the King of Württemberg.

[SEAL.] SEAL.]

HENRY WHEATON.
FREIHERR VON MAUCLER.

1853.

DECLARATION a OF ACCESSION TO THE CONVENTION FOR THE EXTRADITION OF CRIMINALS, FUGITIVE FROM JUSTICE, OF JUNE 16, 1852, BETWEEN THE UNITED STATES AND PRUSSIA AND OTHER STATES OF THE GERMANIC CONFEDERATION.

Dated October 13, 1853; proclaimed December 27, 1853.

Inasmuch as a convention for the reciprocal extradition of fugitive criminals in certain cases, was concluded between Prussia and other States of the Germanic Confederation on the one hand, and the United States of North America on the other, under date of June 16, 1852, at Washington, by the Plenipotentiaries of the contracting parties, and was ratified by the contracting Governments; and whereas, in the second article thereof, the United States of North America declare that they agree that the stipulations of the aforesaid convention shall be applied to any other State of the Germanic Confederation that shall subsequently declare its accession to the convention, now therefore, in pursuance thereof, the Government of His Majesty the King of Württemberg declares its accession to the aforesaid convention of June 16th, 1852, the text of which is word for word, as follows: [The original declaration here includes a copy, in German and English of the convention of June 16, 1852] and hereby gives the express assurance that each and every article and provision of this convention shall be faithfully observed and executed within the territory of the Kingdom of Württemberg.

In testimony whereof, the Royal Minister of Foreign Affairs of Württemberg has, in the name of His Majesty the King of Württemberg, executed this certificate of accession, and caused the Royal Official Seal to be thereunto affixed.

Done at Stuttgart, October the 13th, 1853. [SEAL.]

VON NEURATH,

Royal Minister of Foreign Affairs at Württemberg.

1868.

CONVENTION AS TO NATURALIZATION AND EXTRADITION.

Concluded July 27, 1868; ratification advised by the Senate April 12, 1869; ratified by the President April 18, 1869; ratifications exchanged August 17, 1869; exchange of ratifications consented to by the Senate March 2, 1870; proclaimed March 7, 1870.

I. Naturalization recognized. II. Liability for prior offenses. III. Extradition treaty renewed.

ARTICLES.

IV. Renunciation of naturalization.
V. Duration.

VI. Ratification.

The President of the United States of America and His Majesty the King of Württemberg, led by the wish to regulate the citizenship

@ Translation.

of those persons who emigrate from the United States of America to Württemberg, and from Württemberg to the territory of the United States of America, have resolved to treat on this subject, and have for that purpose appointed Plenipotentiaries to conclude a convention, that is to say: The President of the United States of America, George Bancroft, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary, and His Majesty the King of Württemberg, his Minister of the Royal House and of Foreign Affairs, Charles Baron Varnbüler, who have agreed to and signed the following articles:

ARTICLE I.

Citizens of Württemberg, who have become or shall become naturalized citizens of the United States of America, and shall have resided uninterruptedly within the United States five years, shall be held by Württemberg to be American citizens, and shall be treated as such. Reciprocally, citizens of the United States of America who have become or shall become naturalized citizens of Württemberg, and shall have resided uninterruptedly within Württemberg five years, shall be held by the United States to be citizens of Württemberg, and shall be treated as such. The declaration of an intention to become a citizen of the one or the other country has not for either party the effect of naturalization.

ARTICLE II.

A naturalized citizen of the one party on return to the territory of the other party remains liable to trial and punishment for an action punishable by the laws of his original country, and committed before his emigration; saving always the limitation established by the laws of his original country, or any other remission of liability to punishment.

ARTICLE III.

The convention for the mutual delivery of criminals, fugitives from justice, in certain cases, concluded between Württemberg and the United States the 16 June 185 remains in force without change.

13 October, 1853,

ARTICLE IV.

If a Württemberger, naturalized in America, renews his residence in Württemberg without the intent to return to America, he shall be held to have renounced his naturalization in the United States. Reciprocally, if an American naturalized in Württemberg renews his residence in the United States without the intent to return to Württemberg, he shall be held to have renounced his naturalization in Württemberg. The intent not to return may be held to exist when the person naturalized in the one country resides more than two years in the other country.

ARTICLE V.

The present convention shall go into effect immediately on the exchange of ratifications, and shall continue in force for ten years.

« ПретходнаНастави »