Слике страница
PDF
ePub

Where the fire had smoked and smouldered,
Saw the earliest flower of Spring-time,
Saw the Beauty of the Spring-time,
Saw the Miskodeed in blossom.

Thus it was that in the North-land
After that unheard-of coldness,
That intolerable Winter,

Came the Spring with all its splendor,
All its birds and all its blossoms,
All its flowers and leaves and grasses.
Sailing on the wind to northward,
Flying in great flocks, like arrows,
Like huge arrows shot through heaven,
Passed the swan, the Mahnahbezee,
Speaking almost as a man speaks;
And in long lines waving, bending
Like a bow-string snapped asunder,
Came the white goose, Waw-be-wawa;
And in pairs, or singly flying,

Mahng the loon, with clangorous pinions,
The blue heron, the Shuh-shuh-gah,
And the grouse, the Mushkodasa.

In the thickets and the meadows
Piped the bluebird, the Owaissa,
On the summit of the lodges
Sang the robin, the Opechee,
In the covert of the pine-trees
Cooed the pigeon, the Omemee;
And the sorrowing Hiawatha,
Speechless in his infinite sorrow,
Heard their voices calling to him,
Went forth from his gloomy doorway,
Stood and gazed into the heaven,
Gazed upon the earth and waters.

From his wanderings far to eastward,
From the regions of the morning,
From the shining land of Wabun,
Homeward now returned Iagoo,
The great traveller, the great boaster,
Full of new and strange adventures,
Marvels many and many wonders.
And the people of the village
Listened to him as he told them
Of his marvellous adventures,
Laughing answered him in this wise:
Ugh! it is indeed Iagoo!
No one else beholds such wonders!'
He had seen, he said, a water
Bigger than the Big-Sea-Water,
Broader than the Gitche Gumee,
Bitter so that none could drink it!
At each other looked the warriors,
Looked the women at each other,
Smiled, and said, 'It cannot be so !
Kaw!' they said, 'it cannot be so !'

[ocr errors]

120

130

140

150

[ocr errors]

'O'er it,' said he, 'o'er this water Came a great canoe with pinions, A canoe with wings came flying, Bigger than a grove of pine-trees, Taller than the tallest tree-tops!' And the old men and the women Looked and tittered at each other; Kaw!' they said, 'we don't believe it!' From its mouth, he said, to greet him, Came Waywassimo, the lightning, Came the thunder, Annemeekee! And the warriors and the women Laughed aloud at poor Iagoo;

160

Kaw!' they said, 'what tales you tell

us!'

In it,' said he, 'came a people, In the great canoe with pinions Came, he said, a hundred warriors; Painted white were all their faces

170

And with hair their chins were covered!'
And the warriors and the women
Laughed and shouted in derision,
Like the ravens on the tree-tops,

Like the crows upon the hemlocks.

Kaw!' they said, 'what lies you tell

us!

Do not think that we believe them!'
Only Hiawatha laughed not,
But he gravely spake and answered
To their jeering and their jesting:
'True is all Iagoo tells us;

I have seen it in a vision,
Seen the great canoe with pinions,
Seen the people with white faces,
Seen the coming of this bearded
People of the wooden vessel
From the regions of the morning,
From the shining lands of Wabun.

180

190

'Gitche Manito, the Mighty, The Great Spirit, the Creator, Sends them hither on his errand, Sends them to us with his message. Wheresoe'er they move, before them Swarms the stinging fly, the Ahmo, Swarms the bee, the honey-maker; Wheresoe'er they tread, beneath them Springs a flower unknown among us, Springs the White-man's Foot in blossom.

'Let us welcome, then, the strangers, Hail them as our friends and brothers, And the heart's right hand of friendship Give them when they come to see us. Gitche Manito, the Mighty, Said this to me in my vision.

'I beheld, too, in that vision

200

All the secrets of the future,
Of the distant days that shall be.
I beheld the westward marches
Of the unknown, crowded nations.
All the land was full of people,
Restless, struggling, toiling, striving,
Speaking many tongues, yet feeling
But one heart-beat in their bosoms.
In the woodlands rang their axes,
Smoked their towns in all the valleys,
Over all the lakes and rivers

Rushed their great canoes of thunder.
'Then a darker, drearier vision
Passed before me, vague and cloud-like;
I beheld our nation scattered,
All forgetful of my counsels,
Weakened, warring with each other:
Saw the remnants of our people
Sweeping westward, wild and woful,
Like the cloud-rack of a tempest,
Like the withered leaves of Autumn!'

XXII

HIAWATHA'S DEPARTURE

By the shore of Gitche Gumee,
By the shining Big-Sea-Water,
At the doorway of his wigwam,
In the pleasant summer morning,
Hiawatha stood and waited.

All the air was full of freshness,
All the earth was bright and joyous,
And before him, through the sunshine,
Westward toward the neighboring forest
Passed in golden swarms the Ahmo,
Passed the bees, the honey-makers,
Burning, singing in the sunshine.

Bright above him shone the heavens,
Level spread the lake before him;
From its bosom leaped the sturgeon,
Sparkling, flashing in the sunshine;
On its margin the great forest
Stood reflected in the water,
Every tree-top had its shadow,
Motionless beneath the water.
From the brow of Hiawatha
Gone was every trace of sorrow,
As the fog from off the water,
As the mist from off the meadow.
With a smile of joy and triumph,
With a look of exultation,
As of one who in a vision
Sees what is to be, but is not,
Stood and waited Hiawatha.

210

220

230

10

20

Toward the sun his hands were lifted,1 30
Both the palms spread out against it,
And between the parted fingers
Fell the sunshine on his features,
Flecked with light his naked shoulders,
As it falls and flecks an oak-tree
Through the rifted leaves and branches.
O'er the water floating, flying,
Something in the hazy distance,
Something in the mists of morning,
Loomed and lifted from the water,
Now seemed floating, now seemed flying,
Coming nearer, nearer, nearer.

Was it Shingebis the diver?
Or the pelican, the Shada?
Or the heron, the Shuh-shuh-gah?
Or the white goose, Waw-be-wawa,
With the water dripping, flashing,
From its glossy neck and feathers?
It was neither goose nor diver,
Neither pelican nor heron,
O'er the water floating, flying,
Through the shining mist of morning,
But a birch canoe with paddles,
Rising, sinking on the water,
Dripping, flashing in the sunshine;
And within it came a people

From the distant land of Wabun,

From the farthest realms of morning

Came the Black-Robe chief, the Prophet,

40

50

He the Priest of Prayer, the Pale-face, 60 With his guides and his companions.

And the noble Hiawatha,

With his hands aloft extended,
Held aloft in sign of welcome,
Waited, full of exultation,

Till the birch canoe with paddles

Grated on the shining pebbles,
Stranded on the sandy margin,

Till the Black-Robe chief, the Pale-face,
With the cross upon his bosom,
Landed on the sandy margin.

Then the joyous Hiawatha

Cried aloud and spake in this wise:
'Beautiful is the sun, O strangers,
When you come so far to see us!
All our town in peace awaits you,
All our doors stand open for you;
You shall enter all our wigwams,
For the heart's right hand we give you.
'Never bloomed the earth so gayly,
Never shone the sun so brightly,

70

80

1 In this manner, and with such salutations, was Fa ther Marquette received by the Illinois. See his Voyages et Découvertes, section v. (LONGFELLOW.)

[blocks in formation]

swer,

Stammered in his speech a little,
Speaking words yet unfamiliar:
Peace be with you, Hiawatha,
Peace be with you and your people,
Peace of prayer, and peace of pardon,
Peace of Christ, and joy of Mary!'
Then the generous Hiawatha
Led the strangers to his wigwam,
Seated them on skins of bison,
Seated them on skins of ermine,
And the careful old Nokomis

Brought them food in bowls of basswood,
Water brought in birchen dippers,
And the calumet, the peace-pipe,
Filled and lighted for their smoking.
All the old men of the village,
All the warriors of the nation,
All the Jossakeeds, the Prophets,
The magicians, the Wabenos,
And the Medicine-men, the Medas,
Came to bid the strangers welcome;
'It is well,' they said, 'O brothers,
That you come so far to see us!'

In a circle round the doorway,
With their pipes they sat in silence,
Waiting to behold the strangers,
Waiting to receive their message;
Till the Black-Robe chief, the Pale-face,
From the wigwam came to greet them,
Stammering in his speech a little,
Speaking words yet unfamiliar;
'It is well,' they said, 'O brother,
That you come so far to see us!'

100

110

120

130

Then the Black-Robe chief, the Prophet, Told his message to the people, Told the purport of his mission, Told them of the Virgin Mary, And her blessed Son, the Saviour, How in distant lands and ages He had lived on earth as we do; How he fasted, prayed, and labored;

How the Jews, the tribe accursed, Mocked him, scourged him, crucified him; How he rose from where they laid him, Walked again with his disciples,

And ascended into heaven.

And the chiefs made answer, saying:
'We have listened to your message,
We have heard your words of wisdom,
We will think on what you tell us.
It is well for us, O brothers,
That you come so far to see us!'
Then they rose up and departed
Each one homeward to his wigwam,
To the young men and the women
Told the story of the strangers

140

150

Whom the Master of Life had sent

them

From the shining land of Wabun.

Heavy with the heat and silence
Grew the afternoon of summer;
With a drowsy sound the forest
Whispered round the sultry wigwam,
With a sound of sleep the water
Rippled on the beach below it;

From the cornfields shrill and ceaseless
Sang the grasshopper, Pah-puk-keena; 16
And the guests of Hiawatha,

Weary with the heat of Summer,
Slumbered in the sultry wigwam.

Slowly o'er the simmering landscape
Fell the evening's dusk and coolness,
And the long and level sunbeams
Shot their spears into the forest,

Breaking through its shields of shadow,
Rushed into each secret ambush,

Searched each thicket, dingle, hollow; 17
Still the guests of Hiawatha
Slumbered in the silent wigwam.
From his place rose Hiawatha,
Bade farewell to old Nokomis,

Spake in whispers, spake in this wise,
Did not wake the guests, that slum-
bered:

'I am going, O Nokomis,
On a long and distant journey,
To the portals of the Sunset,
To the regions of the home-wind,
Of the Northwest-Wind, Keewaydin.
But these guests I leave behind me,
In your watch and ward I leave them;
See that never harm comes near them,
See that never fear molests them,
Never danger nor suspicion,
Never want of food or shelter,
In the lodge of Hiawatha !'

18

Forth into the village went he, Bade farewell to all the warriors, Bade farewell to all the young men, Spake persuading, spake in this wise: I am going, O my people, On a long and distant journey; Many moons and many winters Will have come, and will have vanished. Ere I come again to see you. But my guests I leave behind me; Listen to their words of wisdom, Listen to the truth they tell you, For the Master of Life has sent them From the land of light and morning!'

190

200

On the shore stood Hiawatha, Turned and waved his hand at parting; On the clear and luminous water Launched his birch canoe for sailing, From the pebbles of the margin Shoved it forth into the water; Whispered to it, 'Westward! westward!' And with speed it darted forward.

And the evening sun descending
Set the clouds on fire with redness,
Burned the broad sky, like a prairie,
Left upon the level water

One long track and trail of splendor,
Down whose stream, as down a river,
Westward, westward, Hiawatha
Sailed into the fiery sunset,

210

Sailed into the purple vapors,
Sailed into the dusk of evening.

And the people from the margin
Watched him floating, rising, sinking,
Till the birch canoe seemed lifted
High into that sea of splendor,
Till it sank into the vapors

Like the new moon slowly, slowly
Sinking in the purple distance.

And they said, 'Farewell forever!'
Said, 'Farewell, O Hiawatha !'
And the forests, dark and lonely,

220

230

Moved through all their depths of darkness,
Sighed, 'Farewell, O Hiawatha !'
And the waves upon the margin
Rising, rippling on the pebbles,
Sobbed, Farewell, O Hiawatha !'
And the heron, the Shuh-shuh-gah,
From her haunts among the fen-lands,
Screamed, Farewell, Ŏ Hiawatha !'
Thus departed Hiawatha,
Hiawatha the Beloved,

In the glory of the sunset,

In the purple mists of evening,
To the regions of the home-wind,
Of the Northwest-Wind, Keewaydin,
To the Islands of the Blessed,
To the Kingdom of Ponemah,
To the Land of the Hereafter !
June 25, 1854-Mar. 21, 1855.

24C

Nov. 1855.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

And the music of that old song Throbs in my memory still: 'A boy's will is the wind's will, And the thoughts of youth are long, long thoughts.'

I remember the sea-fight far away,'
How it thundered o'er the tide!
And the dead captains, as they lay

In their graves, o'erlooking the tranquil bay
Where they in battle died.

And the sound of that mournful song
Goes through me with a thrill:

'A boy's will is the wind's will,

41

There are thoughts that make the strong heart weak,

And bring a pallor into the cheek,
And a mist before the eye.

And the words of that fatal song

70

Come over me like a chill: 'A boy's will is the wind's will, And the thoughts of youth are long, long thoughts.'

Strange to me now are the forms I meet When I visit the dear old town;

But the native air is pure and sweet,
And the trees that o'ershadow each well-
known street,

As they balance up and down,
Are singing the beautiful song,
Are sighing and whispering still:
'A boy's will is the wind's will,

80

And the thoughts of youth are long, long And the thoughts of youth are long, long

[blocks in formation]

I remember the gleams and glooms that dart
Across the school-boy's brain;

The song and the silence in the heart,
That in part are prophecies, and in part
Are longings wild and vain.

60

And the voice of that fitful song Sings on, and is never still: 'A boy's will is the wind's will, And the thoughts of youth are long, long thoughts.'

There are things of which I may not speak; There are dreams that cannot die;

1 This was the engagement between the Enterprise and Boxer off the harbor of Portland, in which both captains were slain. They were buried side by side in the cemetery on Mountjoy. (LONGFELLOW.)

The fight took place in 1813. The Enterprise was an American brig, the Boxer, an English one. The fight, which could be seen from the shore, lasted for three quarters of an hour, when the Enterprise came into the harbor, bringing her captive with her. (Cambridge Edilion.)

thoughts.'

[blocks in formation]

It was fifty years ago

In the pleasant month of May,
In the beautiful Pays de Vaud,
A child in its cradle lay.

And Nature, the old nurse, took
The child upon her knee,
Saying: 'Here is a story-book

Thy Father has written for thee.'

2 See the Life, vol. i, p. 25.

3 A dinner was given to Agassiz on his fiftieth birthday, at which Longfellow presided, and poems were read by Longfellow, Holmes, and Lowell.

See Longfellow's Noel,' and 'Three Friends of Mine,' Lowell's Agassiz,' Whittier's The Prayer of Agassiz,' Holmes's A Farewell to Agassiz' and 'At the Saturday Club,' and T. W. Parsons's Sonnet, Agassiz.'

« ПретходнаНастави »