Слике страница
PDF
ePub

Treaty between the United States and Paraguay for the advancement of general peace. Signed at Asuncion, August 29, 1914; ratification advised by the Senate, October 22, 1914; ratified by the President, October 26, 1914; ratified by Paraguay, March 9, 1915; ratifications exchanged at Asuncion, March 9, 1915; proclaimed March 17, 1915.

BY THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA.
A PROCLAMATION.

August 29, 1914.

General peace, Paraguay.

Whereas a Treaty between the United States of America and the Republic of Paraguay looking to the advancement of the cause of Preamble. general peace was concluded and signed by their respective Plenipotentiaries at Asunción on the twenty-ninth day of August, one thousand nine hundred and fourteen, the original of which treaty, being in the English and Spanish languages, is word for word as follows:

TREATY OF PEACE between the United States of America and the Republic of Paraguay

The United States of America and the Republic of Paraguay, being desirous to strengthen the bonds of amity that bind them together and also to advance the cause of general peace, have resolved to enter into a treaty for that purpose and to that end have appointed as their plenipotentiaries:

THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES, HIS EXCELLENCY DANIEL F. MOONEY, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary; and

THE PRESIDENT OF PARAGUAY HIS EXCELLENCY D. MANUEL GONDRA, Minister of Foreing Relations;

Who, after having communicated to each other their respective full powers, found to be in proper form, have agreed upon the following articles:

ARTICLE I

The high contracting parties agree that all disputes between them, of every nature whatsoever,

TRATADO DE PAZ

entre los Estados Unidos de América y la República del Paraguay

Los Estados Unidos de América Contracting Powers. y la República del Paraguay, en el deseo de fortalecer los vínculos de amistad que los unen y también fomentar la causa de la Paz general, han resuelto celebrar un Tratado con ese objeto, a cuyo fin han nombrado como sus Plenipotenciarios:

EL PRESIDENTE DE LOS Plenipotentiaries. ESTADOS UNIDOS, a SU EXCELENCIA MR. DANIEL F. MOONEY, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario, y

EL PRESIDENTE DEL PAR-
RESI
AGUAY a SU EXCELENCIA
DON MANUEL GONDRA, Mi-
nistro de Relaciones Exteriores;

Quienes, después de haberse comunicado sus respectivos Plenos Poderes, que encontraron en debida forma, han convenido en los artículos siguientes:

[blocks in formation]

International Commission. Composition.

Expenses.

Appointment.

Duties of Commission.

Time for report.

which diplomacy shall fail to adjust, shall be submitted for investigation and report to an International Commission, to be constituted in the manner prescribed in the next succeeding Article; and they agree not to declare war or begin hostilities during such investigation, and before the report is submitted.

ARTICLE II

The International Commission shall be composed of five members, to be appointed as follows: One member shall be chosen from each country, by the Government thereof; one member shall be chosen by each Government from some third country; the fifth member shall be chosen by common agreement between the two Governments. The expenses shall be paid by the two Governments in equal proportion.

The International Commission shall be appointed within the four months following the exchange of the ratifications of this treaty; and vacancies shall be filled according to the manner of the original appointment.

ARTICLE III

In case the high contracting parties shall have failed to adjust a dispute by diplomatic methods, they shall at once refer it to the International Commission for investigation and report.

The International Commission may, however, act upon its own initiative, and in such case it shall notify both Governments and request their cooperation in the investigation.

The report of the International Commission shall be completed within one year after the date on which it shall declare its investigation to have been initiated, unless the high contracting parties shall protract the term by mutual consent. The report shall be prepared in triplicate; one copy shall be presented to each Government,

leza que fuesen, que no hubiesen podido ser resueltas por la vía diplomática, deberán ser sometidas para su investigación e informe a una Comisión Internacional, la cual deberá constituirse en la forma que prescribe el artículo siguiente; y acuerdan no declarar la guerra o iniciar las hostilidades durante tal investigación y antes de que el informe les sea sometido.

ARTÍCULO II

La Comisión Internacional deberá componerse de cinco miembros, nombrados en la forma siguiente: un miembro será designado de cada país, por su respectivo Gobierno; un miembro deberá ser designado por cada Gobierno, de un tercer pais; el quinto será designado de común acuerdo por los dos Gobiernos. Los gastos de la Comisión deberán ser pagados por los dos Gobiernos, en igual proporción. La Comisión Internacional deberá ser nombrada dentro de los cuatro meses siguientes al canje de ratificaciones de este Tratado y las vacantes serán llenadas en la misma forma del nombramiento original.

ARTÍCULO III

En caso de que las Altas Partes Contratantes no hubiesen podido arreglar una cuestión por los medios diplomáticos, deberán inmediatamente referirla a la Comisión Internacional para su investigación e informe. La Comisión Internacional puede, sin sin embargo, obrar por propia iniciativa, y en tal caso deberá notificar a ambos Gobiernos y solicitar su cooperación en la investigación.

El informe de la Comisión Internacional deberá estar completado dentro de un año después de la fecha en que haya declarado haber iniciado sus trabajos, a menos que las Altas Partes Contratantes dilatasen el término por mútuo consentimiento. El informe deberá ser preparado por triplicado; un ejemplar deberá

and the third retained by the Commission for its archives.

The high contracting parties reserve the right to act independently on the subject-matter of the dispute after the report of the Commission shall have been submitted.

ARTICLE IV

The present treaty shall be ratified by the President of the United States of America, by and with the advice and consent of the Senate thereof; and by the President of the Republic of Paraguay, with the approval of the Congress thereof; and the ratifications shall be exchanged as soon as possible. It shall take effect immediately after the exchange of ratifications, and shall continue in force for a period of five years, and it shall thereafter remain in force until one year after one of the high contracting parties have given notice to the other of an intention to terminate it.

In witness whereof the respective plenipotentiaries have signed the present treaty and have affixed thereunto their seals.

Done in Asuncion on the twenty-ninth_of August, in the year of our Lord nineteen hundred and fourteen

[blocks in formation]
[blocks in formation]

changed.

And whereas, the said Treaty has been duly ratified on both parts Ratifications exand the ratifications of the two governments were exchanged in the City of Asunción on the ninth day of March, one thousand nine hundred and fifteen;

Now, therefore, be it known that I, Woodrow Wilson, President Proclamation. of the United States of America, have caused the said Treaty to be made public, to the end that the same and every article and clause thereof may be observed and fulfilled with good faith by the United States and the citizens thereof.

In testimony whereof, I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States to be affixed.

Done at the City of Washington this seventeenth day of March
in the year of our Lord one thousand nine hundred and
[SEAL.] fifteen, and of the Independence of the United States of
America the one hundred and thirty-ninth.
WOODROW WILSON

By the President:

W. J. BRYAN

Secretary of State.

May 5, 1914.

Treaty between the United States and Italy for the advancement of general peace. Signed at Washington, May 5, 1914; ratification advised by the Senate, August 13, 1914; ratified by the President, March 17, 1915; ratified by Italy, November 29, 1914; ratifications exchanged at Washington, March 19, 1915; proclaimed, March 24, 1915.

General peace, Italy. Preamble.

Contracting Powers.

Plenipotentiaries.

Differences to be submitted to a Commis

and report.

BY THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA.
A PROCLAMATION.

Whereas a Treaty between the United States of America and Italy looking to the advancement of the cause of general peace, was concluded and signed by their respective Plenipotentiaries at Washington on the fifth day of May, one thousand nine hundred and fourteen, the original of which Treaty, being in the English and Italian languages, is word for word as follows:

The President of the United States of America and His Majesty the King of Italy, being desirous to strengthen the bonds of amity that bind the two countries, and also to advance the cause of general peace, have resolved to enter into a treaty for those purposes, and to that end have appointed as their Plenipotentiaries:

The President of the United States of America, the Honorable William Jennings Bryan, Secretary of State; and

His Majesty the King of Italy, His Excellency the Marquis Cusani Confalonieri, Commander of the Order of Saint Maurice and Saint Lazarus, Grand Cordon of the Order of the Crown of Italy, etc., His Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary at Washington;

Who, after having communicated to each other their respective full powers, found to be in proper form, have agreed upon the following articles:

ARTICLE I.

The High Contracting Parties sion for investigation engage to submit for investigation and report to a Commission, to be constituted according to the provisions of the following Article, all differences of whatever nature they may be which may occur between them which can not be com

Il Presidente degli Stati Uniti d'America e Sua Maestà il Re d'Italia, essendo desiderosi di rinforzare i vincoli d'amicizia che congiungono i due Paesi, nonchè di promuovere la causa della pace generale, hanno risolto di addivenire ad un Trattato per tali intenti ed a questo fine hanno nominato come loro Plenipotenziari:

Il Presidente degli Stati Uniti d'America: l'Onorevole William Jennings Bryan, Segretario di Stato; e

Sua Maestà il Re d'Italia: Sua Eccellenza il Marchese Cusani Confalonieri, Commendatore dell'Ordine dei Santi Maurizio e Lazzaro, Gran Cordone dell'Ordine della Corona d'Italia, ecc., Suo Ambasciatore Straordinario Plenipotenziario a Washington;

i quali, dopo essersi reciprocamente comunicati i loro rispettivi pieni poteri, trovandoli in debita forma, hanno convenuto sugli articoli seguenti:

ARTICOLO I.

Le Alte Parti Contraenti s'impegnano a sottomettere, per inchiesta e rapporto, ad una Commissione da costituirsi secondo le disposizioni dell'articolo seguente, tutte le divergenze di qualsiasi natura che vengano a sorgere fra Esse e che non possano essere

posed by diplomatic methods or are not submitted to a tribunal of arbitration; they bind themselves not to declare war nor to open hostilities during the examination by the Commission and before the Commission has presented its report.

ARTICLE II.

The International Commission shall be composed of five members appointed according to the following rules:

Each country, by means of its Government, chooses two members, one from among its own subjects, the other from among those of a third State; the two Governments, after agreement, will name the fifth member, on condition, however, that he be not a citizen of either of these two countries. Each Commissioner shall hold his place during a term of four years; at the expiration of this term, or in the event of vacancy, the confirmation or the substitution of the Commissioner whose term may have expired or whose place may be vacant shall be made in the same

manner.

Each of the High Contracting Parties shall have the right, before the investigation has begun, to substitute for one of the members of the Commission appointed by it another one chosen from the category to which the Commissioner to be replaced belonged.

When the Commissioners be actually occupied in the examination of a question they shall receive a compensation which will be mutually agreed upon by the High Contracting Parties.

The expenses of the Commission shall be borne by the two Governments in equal proportion. The International Commission shall be appointed within six months after the exchange of the ratifications of this Treaty.

ARTICLE III.

In case the High Contracting Parties shall have failed to adjust a dispute by diplomatic

regolate per le vie diplomatiche o non siano sottomesse ad un tribunale arbitrale; Esse si obbligano a non dichiararsi la guerra e a non aprire le ostilità durante l'esame della Commissione e prima che questa abbia presentato il suo rapporto.

ARTICOLO II.

International Com

La Commissione Internazionale mission. sarà composta di cinque membri, Composition. nominati secondo le regole seguenti:

Ogni Paese, per mezzo del suo Governo, sceglierà due membri, l'uno fra i suoi cittadini, l'altro fra quelli d'un terzo Stato; i due Governi, dopo essersi messi d'accordo, nomineranno il quinto membro, a condizione però che egli non sia cittadino di alcuno di questi due Paesi. Ogni Commissario occuperà il suo posto durante un termine di quattro anni; allo spirare di questo termine, o in caso di vacanza, la conferma o la sostituzione del Commissario il cui termine sia spirato o il cui posto sia vacante, sarà fatta nella stessa maniera.

[blocks in formation]
« ПретходнаНастави »