Слике страница

July 11,

29, 1916

Form No.1.


Parcels Post.

A parcel addressed as under has been posted here this day.

Office stamp.

This certificate is given to inform the sender of the posting of a parcel, and does not indicate that any liability in respect of such parcel attaches to the Postmaster General.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Date of posting: ............, 19..; signature and address of sender{:

For use of Post Office only, and to be filled up at the office of exchange:
Parcel Bill No.
No. of rates prepaid,

..; Entry No.

Parcels Post from
The import duty

assessed by an officer of customs on contents of this parcel amounts
to $........, which must be paid before the parcel is delivered.



Customs Officer.

Parcels Post from
This parcel has been passed by an officer of customs and must be delivered




Postmaster General.

July 11, 1916.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

When more than one sheet is required for the entry of the parcels sent by the mail, it will be sufficient is the undermentioned particulars are entered on the last sheet of the Parcel Bill.

[ocr errors][merged small][merged small]

Number of boxes or other receptacles form Deduct weight of receptacles ..... ing the mail...... Signature of dispatching officer at..

Net weight of parcels..... Post Office....

Signature of receiving officer at.

.Post Office.

November 3, 1913. Treaty between the United States and Honduras for the advancement of

general peace. Signed at Washington, November 3, 1913; ratifica tion advised by the Senate, with amendments, August 13, 1914; ratified by Honduras, May 29, 1916; ratified by the President, July 20, 1916; ratifications exchanged at Washington, July 27, 1916; proclaimed, July 28, 1916.



Gonoral peace, Hone! Whereas, a Treaty between the United States of America and the duras. Preamble. Republic of Honduras looking to the advancement of the cause of

general peace, was concluded and signed by their respective Plenipotentiaries at Washington, on the third day of November, one thousand nine hundred and thirteen, the original of which Treaty, being in the English and Spanish Languages is, as amended by the Senato of the United States, word for word as follows:

Contracting Powers.


The United States of America Los Estados Unidos de América and the Republic of Honduras, y la República de Honduras, en being desirous to strengthen the el deseo de fortalecer los vínculos bonds of amity that bind them de amistad que los unen y tamtogether and also to advance the bien avanzar la causa de la Paz cause of general peace, have re- general, han resuelto entrar en solved to enter into a treaty for un Tratado con aquel objeto, á that purpose and to that end cuyo fin han nombrado como sus have appointed as their pleni- Plenipotenciarios: potentiaries:

The President of the United El Presidente de los Estados States, the Honorable William Unidos, al Honorable William Jennings Bryan, Secretary of Jennings Bryan, Secretario de State; and

The President of Honduras, El Presidente de Honduras, al Señor Doctor don Alberto Mem- Señor Doctor don Alberto Mémbreño, Envoy Extraordinary and breño, Enviado Extraordinario y Minister Plenipotentiary of Hon- Ministro Plenipotenciario de Honduras to the United States; duras en los Estados Unidos;

Who, after having communi Quienes,despues de haber comcated to each other their respec- unicado sus respectivos Plenos tive full powers, found to be in Poderes, que encontraron en deproper form, have agreed upon bida forma, han convenido en los the following articles:

artículos siguientes:

Estado, y

[blocks in formation]

Disputas to be submitted to Interna tional Commission,

The high contracting parties Las Altas Partes contratantes agree that all disputes between convienen en que todas las disthem, of every nature whatso- putas entre ellas, de cualquiera ever, which diplomacy shall fail naturaleza que fueren, que la to adjust, shall be submitted for diplomacia fallare arreglar, deinvestigation and report to an berán ser sometidas para su International Commission, to be investigación é informe á una constituted in the manner pre- Comisión Internacional, la cual scribed in the next succeeding deberá ser constituida en la

Article; and they agree not to manera prescrita en el próximo declare war or begin hostilities siguiente artículo; y convienen en during such investigation and no declarar guerra ó

empezar report.

hostilidades durante tal investi-
gación é informe.


ARTÍCULO II. The International Commission

La Comisión Internacional de International Com. shall be composed of five mem- berá componerse de cinco miem- Composition. bers, to be appointed as follows: bros, que deberán ser nombrados One member shall be chosen from

como sigue: un miembro deberá each country, by the Government ser escogido de cada país, por su thereof; one member shall be respectivo Gobierno; un miembro chosen by each Government from deberá ser escogido por cada some third country; the fifth Gobierno, de un tercer país; el member shall be chosen by com- quinto miembro deberá ser esmon agreement between the two cogido de comun acuerdo entre Governments. The expenses of los dos Gobiernos. Los gastos Expenses. the Commission shall be paid by de la Comisión deberán ser pagathe two Governments in equal dos por los dos Gobiernos en proportion.

igual proporción. The International Commission La Comisión Internacional de Appointment. shall be appointed within four berá ser nombrada dentro de months after the exchange of the cuatro meses despues del canje ratifications of this treaty; and de las ratificaciones del Tratado; Vacancies shall be filled according y las vacantes deberán ser llenato the manner of the originaldas de acuerdo con la manera del appointment.

nornbramiento original.

[blocks in formation]

Duties of Commis sion.

In case the high contracting En el caso que las Altas Partes parties shall have failed to adjust contratantes hubieren fallado en a dispute by diplomatic methods, arreglar una disputa por los methey shall at once refer it to the dios diplomáticos, deberán inmeInternational Commission for in- idiatamente referirla á la Comvestigation and report. The In- sión Internacional para su investernational Commission may, tigación é informe. La Comisión however, act upon its own initia- Internacional puede, sin embargo, tive, and in such case it shall actuar por su propia iniciativa, y notify both Governments and en tal caso deberá notificará request their cooperation in the ambos Gobiernos y solicitar su investigation.

cooperación en la investigación. The report of the International El informe de la Comisión In- Time for report. Commission shall be completed ternacional deberá estar complewithin one year after the date on tado dentro de un año despues de which it shåll declare its investi- la fecha en la cual haya declarado gation to have begun, unless the haber empezado su investigación, high contracting parties shall ex- á menos que las Altas Partes contend the time by mutual agree- tratantes extendieren el tiempo ment. The report shall be pre- por mutuo consentimiento. El pared in triplicate; one copy shall informe deberá ser preparado por be presented to each Government, triplicado; una copia deberá ser and the third retained by the presentada á cada Gobierno, y, la Commission for its files.

tercera retenida por la Comisión

para sus legajos. The high contracting parties Las Altas Partes contratantes Independent action reserve the right to act independ- se reservan el derecho de obrar

ently on the subject-matter of independientemente en el asunto the dispute after the report of the de la disputa despues que el inCommission shall have been sub- forme de la Comisión se les haya mitted.


[blocks in formation]


The present treaty shall be El presente Tratado será ratiratified by the President of the ficado por el Presidente de los United States of America, by and Estados Unidos de América, de with the advice and consent of acuerdo y con el consentimiento the Senate thereof, and by the del Senado respectivo, y por el Congress of the Republic of Hon- Congreso de la República de duras; and the ratifications shall Honduras; y las ratificaciónes

be exchanged as soon as possible. deberán ser canjeadas tan pronto Duration.

It shall take effect immediately como fuere posible. Deberá enafter the exchange of ratifică- trar en vigor inmediatamente tions, and shall continue in force despues del canje de ratificafor a period of five years; and it ciones, y continuará en fuerza por shall thereafter remain in force un período de cinco años; y deuntil twelve months after one of berá despues permanecer en the high contracting parties have fuerza hasta doce meses despues given notice to the other of an que una de las Altas Partes conintention to terminate it.

tratantes haya notificado a la

otra la intención de terminarlo. Signatures.

In witness whereof the respec En fe de lo cual, los respectivos tive plenipotentiaries have signed Plenipotenciarios han firmado el the present treaty, and have presente Tratado, y han puesto al affixed thereunto their seals.

pie sus sellos. Done in Washington on the Hecho en Washington, el dia third day of November, in the tercero de Noviembre, en el año year of our Lord nineteen hun de Nuestro Señor mil novecientos dred and thirteen.


ALBERTO MEMBREÑO [SEAL.] Ratifications ex. changed.

And whereas the said Treaty, as amended by the Senate of the United States, has been duly ratified on both parts, and the ratifications of the two governments were exchanged in the City of Washington, on the twenty-seventh day of July, one thousand nine hun

dred and sixteen; Proclamation. Now, therefore, be it known that I, Woodrow Wilson, President of

the United States of America, have caused the said Treaty to be made public, to the end that the same and every article and clause thereof, as amended, may be observed and fulfilled with good faith by the United States and the citizens thereof.

In testimony whereof, I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States to be affixed. Done at the City of Washington this twenty-eighth day of July in

the year of our Lord one thousand nine hundred and six(SEAL.] teen, and of the Independence of the United States of America the one hundred and forty-first.

By the President:

Acting Secretary of State.

« ПретходнаНастави »