Слике страница
PDF
ePub

Form No. 1.

Form No. 2.

11, 1916

FORM 1.
Parcels Post.

A parcel addressed as under has been posted here this day.

Office stamp.

This certificate is given to inform the sender of the posting of a parcel, and does not indicate that any liability in respect of such parcel attaches to the Postmaster General.

[blocks in formation]

The import duty assessed by an officer of customs on contents of this parcel amounts to $........, which must be paid before the parcel is delivered.

Parcels Post from

C.

This parcel has been passed by an officer of customs and must be delivered
FREE OF CHARGE.

Date

Stamp.

Customs Officer.

Date Stamp.

Postmaster General.

[blocks in formation]

July 11, 1916.

Parcels from..........for........

Parcel Bill No......, dated............

.......19...; per S. S. "

[ocr errors]

Origin of

parcel.

Name of
sender.

Address of parcel.

Declared contents.

[blocks in formation]

Date stamp of the
receiving exchange
Post Office.

Remarks.

Totals.. $

*When more than one sheet is required for the entry of the parcels sent by the mail, it will be sufficient if the undermentioned particulars are entered on the last sheet of the Parcel Bill.

[blocks in formation]

Form No. 3.

November 3, 1913.

General peace, Honduras.

Preamble.

Contracting Powers.

Plenipotentiaries.

Disputes to be submitted to International Commission.

Treaty between the United States and Honduras for the advancement of general peace. Signed at Washington, November 3, 1913; ratifica tion advised by the Senate, with amendments, August 13, 1914; ratified by Honduras, May 29, 1916; ratified by the President, July 20, 1916; ratifications exchanged at Washington, July 27, 1916; proclaimed, July 28, 1916.

BY THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA.

A PROCLAMATION.

Whereas, a Treaty between the United States of America and the Republic of Honduras looking to the advancement of the cause of general peace, was concluded and signed by their respective Plenipotentiaries at Washington, on the third day of November, one thousand nine hundred and thirteen, the original of which Treaty, being in the English and Spanish Languages is, as amended by the Senate of the United States, word for word as follows:

The United States of America and the Republic of Honduras, being desirous to strengthen the bonds of amity that bind them together and also to advance the cause of general peace, have resolved to enter into a treaty for that purpose and to that end have appointed as their plenipotentiaries:

The President of the United States, the Honorable William Jennings Bryan, Secretary of State; and

The President of Honduras, Señor Doctor don Alberto Membreño, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of Honduras to the United States;

Who, after having communicated to each other their respective full powers, found to be in proper form, have agreed upon the following articles:

ARTICLE I.

The high contracting parties agree that all disputes between them, of every nature whatsoever, which diplomacy shall fail to adjust, shall be submitted for investigation and report to an International Commission, to be constituted in the manner prescribed in the next succeeding

Los Estados Unidos de América y la República de Honduras, en el deseo de fortalecer los vínculos de amistad que los unen y tambien avanzar la causa de la Paz general, han resuelto entrar en un Tratado con aquel objeto, á cuyo fin han nombrado como sus Plenipotenciarios:

El Presidente de los Estados Unidos, al Honorable William Jennings Bryan, Secretario de Estado, y

El Presidente de Honduras, al Señor Doctor don Alberto Membreño, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de Honduras en los Estados Unidos;

Quienes, despues de haber comunicado sus respectivos Plenos Poderes, que encontraron en debida forma, han convenido en los artículos siguientes:

ARTÍCULO I.

Las Altas Partes contratantes convienen en que todas las disputas entre ellas, de cualquiera naturaleza que fueren, que la diplomacia fallare arreglar, deberán ser sometidas para su investigación é informe á una Comisión Internacional, la cual deberá ser constituida en la

Article; and they agree not to declare war or begin hostilities during such investigation and report.

ARTICLE II.

The International Commission shall be composed of five members, to be appointed as follows: One member shall be chosen from each country, by the Government thereof; one member shall be chosen by each Government from some third country; the fifth member shall be chosen by common agreement between the two Governments. The expenses of the Commission shall be paid by the two Governments in equal proportion.

The International Commission shall be appointed within four months after the exchange of the ratifications of this treaty; and vacancies shall be filled according to the manner of the original appointment.

ARTICLE III.

In case the high contracting parties shall have failed to adjust a dispute by diplomatic methods, they shall at once refer it to the International Commission for investigation and report. The International Commission may, however, act upon its own initiative, and in such case it shall notify both Governments and request their cooperation in the investigation.

The report of the International Commission shall be completed within one year after the date on which it shall declare its investigation to have begun, unless the high contracting parties shall extend the time by mutual agreement. The report shall be prepared in triplicate; one copy shall be presented to each Government, and the third retained by the Commission for its files.

The high contracting parties reserve the right to act independ

manera prescrita en el próximo siguiente artículo; y convienen en no declarar guerra ó empezar hostilidades durante tal investigación é informe.

ARTÍCULO II.

mission.

International Com Composition.

La Comisión Internacional deberá componerse de cinco miembros, que deberán ser nombrados como sigue: un miembro deberá ser escogido de cada país, por su respectivo Gobierno; un miembro deberá ser escogido por cada Gobierno, de un tercer país; el quinto miembro deberá ser escogido de comun acuerdo entre los dos Gobiernos. Los gastos Expenses. de la Comisión deberán ser pagados por los dos Gobiernos en igual proporción.

La Comisión Internacional de- Appointment. berá ser nombrada dentro de cuatro meses despues del canje de las ratificaciones del Tratado; y las vacantes deberán ser llenadas de acuerdo con la manera del nombramiento original.

[blocks in formation]

Ratification.

Duration.

Signatures.

Ratifications ex

changed.

Proclamation.

ently on the subject-matter of
the dispute after the report of the
Commission shall have been sub-
mitted.

ARTICLE IV.

The present treaty shall be ratified by the President of the United States of America, by and with the advice and consent of the Senate thereof, and by the Congress of the Republic of Honduras; and the ratifications shall be exchanged as soon as possible. It shall take effect immediately after the exchange of ratifications, and shall continue in force for a period of five years; and it shall thereafter remain in force until twelve months after one of the high contracting parties have given notice to the other of an intention to terminate it.

In witness whereof the respective plenipotentiaries have signed the present treaty and have affixed thereunto their seals.

Done in Washington on the third day of November, in the year of our Lord nineteen hundred and thirteen.

independientemente en el asunto de la disputa despues que el informe de la Comisión se les haya sometido.

ARTÍCULO IV.

El presente Tratado será ratificado por el Presidente de los Estados Unidos de América, de acuerdo y con el consentimiento del Senado respectivo, y por el Congreso de la República de Honduras; y las ratificaciónes deberán ser canjeadas tan pronto como fuere posible. Deberá entrar en vigor inmediatamente despues del canje de ratificaciónes, y continuará en fuerza por un período de cinco años; y deberá despues permanecer fuerza hasta doce meses despues que una de las Altas Partes contratantes haya notificado á la otra la intención de terminarlo.

en

En fe de lo cual, los respectivos Plenipotenciarios han firmado el presente Tratado, y han puesto al pie sus sellos.

Hecho en Washington, el dia tercero de Noviembre, en el año de Nuestro Señor mil novecientos trece.

WILLIAM JENNINGS BRYAN [SEAL.]
ALBERTO MEMBREÑO
[SEAL.]

And whereas the said Treaty, as amended by the Senate of the United States, has been duly ratified on both parts, and the ratifications of the two governments were exchanged in the City of Washington, on the twenty-seventh day of July, one thousand nine hundred and sixteen;

Now, therefore, be it known that I, Woodrow Wilson, President of the United States of America, have caused the said Treaty to be made public, to the end that the same and every article and clause thereof, as amended, may be observed and fulfilled with good faith by the United States and the citizens thereof.

In testimony whereof, I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States to be affixed.

Done at the City of Washington this twenty-eighth day of July in the year of our Lord one thousand nine hundred and six[SEAL.] teen, and of the Independence of the United States of America the one hundred and forty-first.

By the President:

FRANK L. POLK

Acting Secretary of State.

WOODROW WILSON

« ПретходнаНастави »