Слике страница
PDF
ePub

Purposes of convention.

negro; Her Majesty the Queen of the Netherlands; His Imperial Majesty the Shah of Persia; His Majesty the King of Portugal and of the Algarves etc.; His Majesty the King of Roumania; His Majesty the Emperor of all the Russias; His Majesty the King of Servia; His Majesty the King of Siam; His Majesty the King of Sweden and Norway; His Majesty the Emperor of the Ottomans and His Royal Highness the Prince of Bulgaria.

Considering that, while seeking means to preserve peace and prevent armed conflicts among nations, it is likewise necessary to have regard to cases where an appeal to arms may be caused by events which their solicitude could

not avert;

Animated by the desire to serve, even in this extreme hypothesis, the interests of humanity and the ever increasing requirements of civilization;

Thinking it important, with this object, to revise the laws and general customs of war, either with the view of defining them more precisely, or of laying down certain limits for the purpose of modifying their severity as far as possible:

Inspired by these views which are enjoined at the present day, as they were twenty-five years ago at the time of the Brussels Conference in 1874, by a wise and generous foresight;

Have, in this spirit, adopted a great number of provisions, the object of which is to define and govern the usages of war on land.

In view of the High Contracting Parties, these provisions, the wording of which has been inspired by the desire to diminish the evils of war so far as military necessities permit, are destined to serve as general rules of conduct for belligerents in their relations with each other and with populations.

It has not, however, been possible to agree forthwith on provisions

Sa Majesté Impériale le Schah de Perse; Sa Majesté le Roi de Portugal et des Algarves etc.; Sa Majesté le Roi de Roumanie; Sa Majesté l'Empereur de Toutes les Russies; Sa Majesté le Roi de Serbie; Sa Majesté le Roi de Siam; Sa Majesté le Roi de Suède et de Norvège; Sa Majesté l'Empereur des Ottomans et Son Altesse Royale le Prince de Bulgarie

Considérant que, tout en recherchant les moyens de sauvegarder la paix et de prévenir les conflits armés entre les nations, il importe de se préoccuper également du cas où l'appel aux armes serait amené par des événements que Leur sollicitude n'aurait pu détourner;

Animés du désir de servir encore, dans cette hypothèse extrême, les intérêts de l'humanité et les exigences toujours progressives de la civilisation;

Estimant qu'il importe, à cette fin, de reviser les lois et coutumes générales de la guerre, soit dans le but de les définir avec plus de précision, soit afin d'y tracer certaines limites destinées à en restreindre autant que possible les rigueurs;

S'inspirant de ces vues recommandées aujourd'hui, comme il y a vingt-cinq ans, lors de la Conférence de Bruxelles de 1874, par une sage et généreuse prévoyance;

Ont, dans cet esprit, adopté un grand nombre de dispositions qui ont pour objet de définir et de régler les usages de la guerre sur

terre.

Selon le vues des Hautes Parties contractantes, ces dispositions, dont la rédaction a été inspirée par le désir de diminuer les maux de la guerre, autant que les nécessités militaires le permettent, sont destinées à servir de règle générale de conduite aux belligérants, dans leurs rapports entre eux et avec les populations.

Il n'a pas été possible toutefois de concerter dès maintenant des

embracing all the circumstances stipulations s'étendant à toutes les which occur in practice.

On the other hand, it could not be intended by the High Contracting Parties that the cases not provided for should, for want of a written provision, be left to the arbitrary judgment of the military Commanders.

Until a more complete code of the laws of war is issued, the High Contracting Parties think it right to declare that in cases not included in the Regulations adopted by them, populations and belligerents remain under the protection and empire of the principles of international law, as they result from the usages established between civilized nations, from the laws of humanity, and the requirements of the public conscience;

They declare that it is in this sense especially that Articles I and II of the Regulations adopted must be understood;

The High Contracting Parties, desiring to conclude a Convention to this effect, have appointed as their Plenipotentiaries, to-wit:

His Majesty the Emperor of Germany, King of Prussia: His Excellency Count de Munster, Prince of Derneburg, His Ambassador at Paris.

His Majesty the Emperor of Austria, King of Bohemia, etc., and Apostolic King of Hungary: His Excellency Count R. de Welsersheimb, His Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary; Mr. Alexander Okolicsanyi d'Okoliesna, His Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at The Hague.

His Majesty the King of the Belgians: His Excellency Mr. Auguste Beernaert, His Minister of State, President of the Chamber of Representatives; Count de Grelle Rogier, His Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at The Hague; the Cheva lier Descamps, Senator.

His Majesty the King of Den

circonstances qui se présentent dans la pratique.

D'autre part, il ne pouvait entrer dans les intentions des Hautes Parties Contractantes que les cas non prévus fussent, faute de stipulation écrite, laissées à l'appréciation arbitraire de ceux qui dirigent

les armées.

En attendant qu'un code plus complet des lois de la guerre puisse être édicté, les Hautes Parties Contractantes jugent oppertun de constater que, dans les cas non compris dans les dispositions réglementaires adoptées par Elles, les populations et les belligérants restent sous la sauveguarde et sous l'empire des principes du droit des gens, tels qu'ils résultent des usages établis entre nations civilisées, des lois de l'humantié et des exigences de la conscience publique.

Elles déclarent que c'est dans ce sens que doivent s'entendre notamment les articles un et deux du Règlement adopté;

Les Hautes Parties contractantes désirant conclure une Convention à cet effet ont nommé pour Leurs plénipotentiaires, savoir:

Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Roi de Prusse: Son Excellence le Comte de Münster, Prince de Derneburg, Son Ambassadeur à Paris.

Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi de Bohême etc., et Roi Apostolique de Hongrie: Son Excellence le Comte R. de Welsersheimb, Son Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire. M. Alexandre Okolicsanyi d'Okolicsna, Son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire à la Haye.

Sa Majesté le Roi des Belges: Son Excellence M. Auguste Beernaert, Son Ministre d'État, Président de la Chambre des Représentants. M. le Comte Degrelle Rogier, Son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire à la Haye. M. le Chevalier Descamps, Sénateur.

Sa Majesté le Roi de Danemark:

Plenipotentiaries.

Bille, His Envoy Extraordinary Envoyé extraordinaire et Ministre and Minister Plenipotentiary at plénipotentiaire à Londres. London.

His Majesty the King of Spain and in His Name, Her Majesty the Queen Regent of the Kingdom: His Excellency the Duke of Tetuan, former Minister for Foreign Affairs; Mr. W. Ramirez de Villa Urrutia, His Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at Brussels; Mr. Arthur de Baguer, His Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at The Hague.

The President of the United States of America: Mr. Stanford Newell, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at The Hague.

The President of the United Mexican States: Mr. de Mier, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at Paris; Mr. Zenil, Minister Resident at Brussels. The President of the French Republic: Mr. Léon Bourgeois, former President of the Council, former Minister for Foreign Affairs, Member of the Chamber of Deputies; Mr. Georges Bihourd, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at The Hague; the Baron d'Estournelles de Constant, Minister Plenipotentiary, Member of the Chamber of Deputies.

Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, Empress of India: His Excellency the Right Honorable Baron Pauncefote of Preston, Member of Her Majesty's Privy Council, Her Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary at Washington; Sir Henry Howard, Her Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at The Hague.

His Majesty the King of the Hellenes: Mr. N. Delyanni, former President of the Council, former Minister for Foreign Affairs, His Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at Paris.

His Majesty the King of Italy: His Excellency Count Nigra, His Ambassador at Vienna, Senator of the Kingdom; Count A. Zannini, His Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at The

Sa Majesté le Roi d'Espagne et en Son Nom, Sa Majesté la ReineRégente du Royaume: Son Excellence le Duc de Tetuan, Ancien Ministre des Affaires Etrangères. M. W. Ramirez de Villa Urrutia, Son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire à Bruxelles. M. Arthur de Baguer, Son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire à la Haye.

Le Président des États-Unis d'Amérique: M. Stanford Newel, Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire à la Haye.

Le Président des États-Unis Mexicains: M. de Mier, Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire à Paris. M. Ženil, Ministre-Résident à Bruxelles.

Le Président de la République Française. M. Léon Bourgeois, Ancien Président du Conseil, Ancien Ministre des Affaires Etrangères, Membre de la Chambre des Députés. M. Georges Bihourd, Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire à la Haye. M. le Baron d'Estournelles de Constant, Ministre plenipotentiaire, Membre de la Chambre des Députés.

Sa Majesté la Reine du RoyaumeUni de la Grande Bretagne et d'Irlande, Impératrice des Indes: Son Excelience le Très Honorable Baron Pauncefote de Preston, Membre du Conseil Privé de Sa Majesté, Son Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire à Washington. Sir Henry Howard, Son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiare à la Haye.

Sa Majesté le Roi des Hellènes. M. N. Delyani, Ancien Président du Conseil, Ancien Ministre des Affaires Etrangères, Son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire à Paris.

Sa Majesté le Roi d'Italie: Son Excellence le Comte Nigra, Son Ambassadeur à Vienne, Sénateur du Royaume. M. le Comte A. Zannini, Son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire

Hague; Commander Guido Pompilj, Deputy in the Italian Parlia

ment.

His Majesty the Emperor of Japan: Mr. I. Motono, His Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at Brussels.

His Royal Highness the Grand Duke of Luxemburg, Duke of Nassau: His Excellency Mr. Eyschen, His Minister of State, Pres ident of the Grand Ducal Government.

His Highness the Prince of Montenegro: His Excellency Mr. de Staal, Privy Councillor, Ambassador of Russia at London.

Her Majesty the Queen of the Netherlands: the Jonkheer A. P. C. van Karnebeek, former Minister of Foreign Affairs, Member of the Second Chamber of the StatesGeneral; General J. C. C. den Beer Poortugael, former Minister of War, Member of the Council of State; Mr. T. M. C. Asser, Member of the Council of State; Mr. E. N. Rahusen, Member of the First Chamber of the States-General.

His Imperial Majesty the Shah of Persia: His Aid-de-Camp General Mirza Riza Khan, Arfa-udDovleh, His Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at St. Petersburg and at Stockhoim. His Majesty the King of Portugal and of the Algarves, etc.: Count de Macedo, Peer of the Kingdom, former Minister of Marine and of the Colonies, His Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at Madrid; Mr. d'Ornellas et Vasconcellos, Peer of the Kingdom, His Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at St. Petersburg; Count de Selir, His Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at The Hague.

His Majesty the King of Roumania: Mr. Alexander Beldiman, His Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at Berlin; Mr. Jean N. Papiniu, His Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at The Hague.

His Majesty the Emperor of all the Russias: His Excellency Mr.

[blocks in formation]

Son Altesse le Prince de Monténégro: Son Excellence M. le Conseiller Privé Actuel de Staal, Ambassadeur de Russie à Londres.

Sa Majesté la Reine des PaysBas: M. le Jonkheer A. P. C. vanKarnebeek, Ancien Ministre des Affaires Etrangères, Membre de la Seconde Chambre des EtatsGénéraux. M. le Général J. C. C. den Beer Poortugael, Ancien Ministre de la Guerre, Membre du Conseil d'Etat. M. T. M. C. Asser, Membre du Conseil d'Etat. M. E. N. Rahusen, Membre de la Première Chambre des Etats-Généraux.

Sa Majesté Impériale le Schah de Perse: Son Aide de Camp Général Mirza Riza Khan, Arfa-UdDovleh, Son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire à St.-Pétersbourg et à Stockholm.

Sa Majesté le Roi de Portugal et des Algarves, etc.: M. le Comte de Macedo, Pair du Royaume, Ancien Ministre de la Marine et des Colonies, Son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire à Madrid. M. d'Ornellas et Vasconcellos, Pair du Royaume, Son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire à St. Pétersbourg. M. le Comte de Selir, Son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire à la Haye.

Sa Majesté le Roi de Roumanie: M. Alexandre Beidiman, Son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire à Berlin. M. Jean N. Papiniu, Son envoyé Extraordinaire et Ministre plénipotentiarre à la Haye.

Sa Majesté l'Empereur de toutes les Russies: Son Excellence M. le

Instructions to armed land forces.

Post, p. 1811.

Powers bound.

Ambassador at London; Mr. de Martens, Permanent Member of the Council of the Imperial Ministry of Foreign Affairs, His Privy Councillor; Mr. de Basily, His Councillor of State, Chamberlain, Director of the First Department of the Imperial Ministry for Foreign Affairs.

His Majesty the King of Servia: Mr. Miyatovitch, His Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at London and at The Hague.

His Majesty the King of Siam: Phya Suriya Nuvatr, His Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at St. Petersburg and at Paris; Phya Visuddha Suri yasakti, His Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at The Hague and at London.

His Majesty the King of Sweden and Norway: the Baron de Bildt, His Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at Rome. His Majesty the Emperor of the Ottomans: His Excellency Turkhan Pasha, former Minister of Foreign Affairs, Member of His Council of State; Noury Bey, Secretary General in the Ministry of Foreign Affairs.

His Royal Highness the Prince of Bulgaria: Dr. Dimitri Stancioff, Diplomatic Agent at St. Petersburg; Major Christo Hessaptchieff, Military Attaché at Belgrade.

Who, after communication of their full powers, found in good and due form, have agreed on the following:

ARTICLE I.

The High Contracting Parties shall issue instructions to their armed land forces, which shall be in conformity with the "Regulations respecting the Laws and Customs of War on Land" annexed to the present Convention.

ARTICLE II.

The provisions contained in the Regulations mentioned in Article I are only binding on the Contract

Son Ambassadeur à Londres. M. de Martens, Membre Permanent du Conseil du Ministère Impérial des Affaires Etrangères, Son Conseiller Privé. Son Conseiller d'Etat Actuel de Basily, Chambellan, Directeur du Premier Département du Ministère Impérial des Affaires Etrangères.

Sa Majesté le Roi de Serbie: M. Miyatovitch, Son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire à Londres et à la Haye.

Sa Majesté le Roi de Siam: M. Phya Suriya Nuvatr, Son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire à St.-Pétersbourg et à Paris. M. Phya Visuddha Suriyasakti, Son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire à la Haye et à Londres.

Sa Majesté le Roi de Suède et de Norvège: M. le Baron de Bildt, Son Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire à Rome.

Sa Majesté l'Empereur des Ottomans: Son Excellence Turkhan Pacha, Ancien Ministre des Affaires Etrangères, Membre de Son Conseil d'Etat. Noury Bey, Secrétaire-Général au Ministère des Affaires Etrangères.

Son Altesse Royale le Prince de Bulgarie: M. le Dr. Dimitri Stancioff, Agent Diplomatique à St.-Pétersbourg. M. le Major Christo Hessaptchieff, Attaché Militaire à Belgrade.

Lesquels, après s'être communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus de ce qui suit:

ARTICLE 1.

Les Hautes Parties contractantes donneront à leurs forces armées de terre des instructions qui seront conformes au Règlement concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre, annexé à la présente Convention.

ARTICLE 2.

Les dispositions contenues dans le Règlement visé à l'article premier ne sont obligatoires que pour

« ПретходнаНастави »