Слике страница
PDF
ePub

INTERJECTION.

An Interjection expresses the passions of the soul.

A COLLECTION OF INTERJECTIONS.

րանի, երանի թե, յանկարծ, իցէ թէ, bgb, 2, would to God, may it be! Ո՞, ով, ով թէ, բաբէ, վաշ, օh! oh! wonderful! see! o God!

N'Á, AL, AS, AS ÁS, ES, ÉS, quy, quy վայ, ա ա, ափսոս, աղետ, աւաղ, եղուկ, quiet, oh! alas! woe be to! poor! wretch that!

\\ w2, quiz qu2, "S #S, oh joy!

wis, quiz, AS, JES, ES5, SË SE, ÿ, 5, a! ah!

VJL, B2, wy, o! fie! pish! 195, Sunyo, u, Su, come, come on, cheer, well well.

di, forbear.

18, ep, bring, come.
14, help, come, come bring.

SYNTAX

Syntax is the due conjunction or con

nexion of the parts of speech. Substantives agree with each other in three

ways.

1. When another substantive is added to express and explain the former more fully, as, z punkt Swuqbpå, with Cleopatra his daughter. - 22պոաս իւր . he has given Cleopatra his daughter. LEE pole, upրաով ե սրայելի . to visit his brethren the children of Israel.

2. When one thing is said to belong to another, as, bee Shiptun Brunur Betu տոսի՝ որդւոյ Դա-ի՝ որդւոյ րահամու . the book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraam. Suyu վկայութի առաքեալքն յարոալենան Տեան. gave the apostles witness of the resurrection of the Lord.

3. When a substantive or gerund like a verb governs another substantive, as, ku ընդոանելոարան 4իոալեիան Ճշմարտութեանն. after that we have received the knowledge of the truth. If þþ neunguutu '¿]]`»£ աիալ՝ որոց ՛ի Հեթանոսս ամենայն Հրեայք 4. thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses. Pug շՀովարն հայհոյոանիաի մի թողցի. but the

n

blasphemy against the (Holy) Ghost shall not be forgiven.

Substantives agree with Adjectives when governed by the same, as, եզ ապակարարի լինէին նոցին՝ որք այժմ՝ պատմեցան . unto us they did minister the things, which are now reported. O ծնողս անարգուք. disobedient to parents. 2. a reed shaken with the wind. Գեղեցիկ ՚ի տեսանել, եւ քաղցը՚ի կերակուր . that is pleasant to the sight, and good for food. re & km Խանդ գլխաւորաց ոչ *կա+ . and of the chief women not a few. pintu p 't sug. he saw a man which was blind from his birth.

- բրամ՝ էր ֆապոն յոյժ անասնով, եւ wp&wßni, & nukı--. and Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold. (ug Ոաքել Fարի էր ալէամբ, եւ ֆեղեցիկ երեwo. . but Rachel was beautiful and well-favored. Ողջամիտս ՚ի Հաւատս, ի սէր, ՚ի Համբե pr. sound in faith, in charity, in tience. լւ ինչ են՝ եղիցի ձեր սպասաbut he that is greatest among you shall your servant. pmukpm4njh japqk» Unpw . the youngest of his sons.

pa

The Comparatives govern generally the Accusative with the preposition, as, O կարթ լօրաաորագոյն ան ալ եղեր. for ihou art much mightier than we. It put 2-3-L wum, a greater than Jonas is here. Also the Middle nouns govern different

LAP. be

1

[ocr errors]

·

cases, as, 'չա 'դա եղեւ իբրեւ զԴ Է 2. behold, the man (Adam) is become as one of us . Ո՞ սրբեսցէ զանձն իւր ի կանանցար Shy how can he be clean that is born of a woman? լւ ոչ Հեռի իսկ է չԷարափանչիար ոա 4' 442. though he be not far from every one of us."* albiy why ng inbuß. անրի ոչ տեսի. but other of the Apostles saw I none.

CONCORDANCE OF ADJECTIVES WITH
SUBSTANTIVES.

1. The adjective may be placed before or after the substantive; joined, or divided from it.

2. The adjective may or may not be of the same case or number with the substantive.

3. The governing preposition may be placed either before the substantive or adjective, or before both being repeated.

Examples.

11&qutup & Squin&&%mhuin Entr&uir l'umaLdag. by the word of God, which liveth and abideth of ever. J:*ան եւ կաաարելով եւ անձեռաqupd pumpuinmaith. by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands. ' րայ երկոց պարանոցի նորա . upon the smooth of his neck. փեսցես զմիս նորա 'ի արFոամ w 2--2.seethe his flesh in the holy place. I w with wuju bytmy yor-L. for all the migh

ty works . Դարձան րուսաղէմ՝ ցանո-ա*եալլէ Ձիթենեաց. returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet. I *** եւս քան զսոյնս ցուցանէ նմա գործ* . and he will shew him greater works than these . ւ պատժեաց |ստուած զիարաւովն պափօ *օ* եւ արօ* եւ զտուն նո րա . and the Lord plagued Pharaoh and his house with great plagues. Լկի*ով ֆեղֆի ան չորրա նայելով ծածկեսցես զապարումս փեղ կից խորանին յետոյ կողմանէ . the half-curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle. (ւր եւ լսիցեն ղանոաա wę xnusą sat, 4 yśtmwinę passz Gropt, k ZEwqkt xn=S$ 34. for they shall hear of thy great name, and of thy strong hand, and of thy stretched-out arm. կն կին մի որ ու նէր շիշ Էաղոյ նարդեան՝ անոաի ծա4*ոy . there came a woman having an alabaster-box of ointment of spikenard, very precious . Տեսի զչէր նստեալ յա--- բարձրութեան եւ վէրացելոյ . I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up. եը, լավ մի շանվեր եւ արդաը կորուսանիցես. Lord, wiit thou slay also a righteous nation? ՚ մարդոց ղաաորէ նենգաաորէ փրկեա զիս. o deliver me from the deceitful and unjust man. Րայց լջո մարդկան ոչ ոք կարէ Հնազանդել՝ լչարն եւ անկարգ եւ լի թունօք մահաբերին.. but the tongue can no man tame: it is an unruly evil, full of deadly poison. Զուսմունս պէս պէսս եւ օտարաձայնս . with divers and

[ocr errors]
« ПретходнаНастави »