THE KING OF DENMARK. O, MY offence is rank, it smells to heaven, ΒΑΣΙΛΕΥΣ. οἴμοι, μίασμ ̓ ἔχθιστον, οὐρανοῦ μύσος, τοὐμὸν τόδ ̓ ἀμπλάκημα, πρωτάρχου δ ̓ ἀρᾶς κληροῦχον, αὐτάδελφος αὐθέντης φόνος καὶ προστροπαῖς μὲν οὐδ ̓ ἐὰν τεθηγμένη φρὴν συνθέλῃ τὸ δόξαν ἐγκεῖσθαι σθένω σπεύδοντα γὰρ τὸ κρεῖσσον ἀντισπᾷ κακόν ὁρμὰς δὲ δισσὰς εἷς ὁποῖ ̓ ὡρμημένος πότερον προτίσω χρῆμ ̓ ἀμηχανών λόγῳ οὐδέτερον ἔργοις ἐκφέρω. καὶ δὴ φόνῳ Were thicker than itself with brother's blood? Is there not rain enough in the sweet heavens To wash it white as snow? Whereto serves mercy But to confront the visage of offence? And what's in prayer, but this twofold force, To be forestalléd ere we come to fall, Or pardoned, being down? Then I'll look up; My fault is past. But O, what form of prayer Can serve my turn? Forgive me my foul murder! That cannot be; since I am still possessed Of those effects for which I did the murder, My crown, mine own ambition, and my queen. SHAKESPEARE. πανώλεθρος χεὶρ ἥδε διπλάσιον πάχος πέπηγ ̓ ὁμαίμῳ· χερνίβων διόσδοτον χιόνι καθαίρειν ; ἢ θεῶν τί βούλεται οἶκτος μὲν εἰ μὴ σφάλματ ̓ ἀντιπρῷρ ̓ ὁρᾶν, τί δ ̓ ἄλλο κέρδος πλὴν τόδ ̓ ἐν λιταῖς διπλοῦν, τὸ μὲν φθάνειν σώζοντας ἄπταιστον θεοὺς τὸ δ ̓ αὖ νέμειν πταίσαντι σύγγνοιαν βροτῷ; πρὸς ταῦτά τοι κατηφὲς ὀρθώσω βλέπος ὡς ἐκπεφευγώς. εἶτ ̓ ἐγὼ ποίας λέγων εὐχὰς τύχοιμ ̓ ἄν; τῷ παλαμναίῳ, θεοί, συγγνώτε· πῶς γάρ, κτήμαθ ̓ ὅς γ ̓ ἔθ ̓ ὧντινων ἕκατι κἀφόνευσα τοὺς θρόνους τ ̓ ἔχω καὶ τὴν δάμαρτα καὶ τὸ φιλότιμον ξυνόν; THE LAST MAN. ALL worldly shapes shall melt in gloom, The Sun himself must die, Before this mortal shall assume Its Immortality! I saw a vision in my sleep, That gave my spirit strength to sweep Adown the gulf of Time! I saw the last of human mould, That shall Creation's death behold, As Adam saw her prime! |