Umbrac. Plurima iam periit volvendis mensibus aestas mobilis ut nostram transtulit unda ratem : nec iuga nunc alia tingit dulcedine vesper, cana situ tingit moenia, tingit aquas. tum geminos notaeque fide veterisque sodales non aliud mecum cymba ferebat iter : alter in officiis constans mihi paene paternis ; ut iuvenes fervent, fervidus alter erat. One on earth in silence wrought, So, whene'er I turn my eye Back upon the days gone by, ome Yet what binds us friend to friend Take, O boatman, thrice thy fee- dIn LONGFELLOW. ve crossed ne. alterius tacitos exhausit vita labores, exhaustum tacita morte reliquit opus : sed puer ille ferox et ovans volitare per ora martis ab horrisonis fugit in astra minis. sic lapsi quoties sub corde remetior aevi tempora praeteritos respicioque dies, tristis amicorum viduo succurrit imago, quis prior obvenit quam mihi meta viae. quid tamen est aliud quod amico nectat amicum quam quod mente potest mens propiore frui ? viximus ut vivont exutae corpora mentes : mentibus hic etiam quid vetat ire pares ? ivimus—at triplex tu, portitor, accipe naulum, nau accipe non segni dona repensa manu : vimus scilicet una lacum transibat et altera mecum, sic tamen ut visus falleret umbra tuos. BRUTUS. mus It must be by his death : and for my part, It is the bright day that brings forth the adder; And that craves wary walking. Crown him ?-that ;- INS ΒΡΟΥΤΟΣ. φονα το πράγμα κατ' έμοιγ ανήρ δοκεί κόλασμα λακτάτητον ουκ όφλισκάνειν, ει μη τι τους πλείστοισι. κοιρανείν ερα: μέλλων τι πάσχειν και τούτο δη ζητητέον. πρόσειλος ή γ έχιδνά του φαντάζεται, ν' ευλαβείσθαι τους οδοιπόρους ακμή. και δη τύραννος γέγονε χαιρέτω πόλις: κέντρον γαρ είη τωδ' άν, ουκέτ' αντερώ, ένθείσ' ότω δύναιτ' άν oυς θέλοι δάκνειν. διαφθορά γαρ ήδε της αρχής έφυ έν και τον οίκτον του κράτους εχώρισεν ν VKET KVELV. Κτόν τον DS |