Слике страница
PDF
ePub

Remorse from power: and, to speak truth of Cæsar,

I have not known when his affections sway'd
More than his reason. But 'tis a common proof,

That lowliness is young ambition's ladder,
Whereto the climber upward turns his face:
But when he once attains the upmost round,
He then unto the ladder turns his back,

Looks in the clouds, scorning the base degrees
By which he did ascend. So Cæsar may;

Then, lest he may, prevent.

SHAKESPEARE.

ἐκμαρτυρήσω δ ̓ οὐκ ἰδὼν τῷ Καίσαρι

γνώμης ποτ' αἰδῶ κρείσσον ̓ ἴσχουσαν ῥοπήν. καίτοι θάμ ̓ ἦν ἔνδηλος ἡ ταπεινότης κλιμάξ τις οὖσ ̓ ἄρχοντι μειζόνων ἐρᾶν, πρὸς ἦν τις ἐστήριξεν ἀμβάτης κάρα ἄκρον δὲ βαθμὸν οὐ φθάνει κατασχεθὼν καὶ νωτίσας τὴν κλίμακ ̓ εἶτ ̓ ἀπεστράφη, μετάρσιόν τ' ἔβλεψεν, αἷς ἐπήκρισεν ἐξωριάζων δουλίους προσαμβάσεις.

ἃ κἂν ποιήσαι Καῖσαρ' ἀλλ ̓ εἴργειν τὸ μή.

THE GENIUS OF THE WOOD.

I.

O'ER the smooth enamell'd green,

Where no print of foot hath been,

Follow me, as I sing

And touch the warbled string:

Under the shady roof

Of branching elm, star-proof,

Follow me:

I will bring you where she sits

Clad in splendour as befits

Her deity:

Such a rural queen

All Arcadia hath not seen.

SILVANUS.

Qua gemmis nitet integrum

gramen, nec viridi pes nocuit solo,

mecum pergite, dum meis

subtiles modulor carminibus fides,

ulmos sub patulas, nemus

astrorum radiis impenetrabile.

ducam qua solium tenet

dignis illa suo numine vestibus

splendens: nec dea rusticos

hac unquam tenuit pulcrior Arcadas.

II.

Nymphs and shepherds, dance no more
By sandy Ladon's lilied banks,

On old Lycæus or Cyllene hoar
Trip no more in twilight ranks :
Though Erymanth your loss deplore
A better soil shall give ye thanks.
From the stony Mænalus
Bring your flocks and live with us:
Here ye shall have greater grace

To serve the lady of this place;

Though Syrinx your Pan's mistress were,

Yet Syrinx well might wait on her:

Such a rural queen

All Arcadia hath not seen.

MILTON.

« ПретходнаНастави »