Translations Into Greek and Latin VerseDeighton, Bell, 1873 - 238 страница |
Из књиге
Резултати 1-5 од 18
Страница 3
... τε θῆρά τε μυϊάν θ ̓ ἕρπετόν τ ' , ἐναντίους ἔργον ἀλλάλοις μέριμνάν τ ' , οὐρανὸς ὡς ἐρέβευς , προθορεῖν , ὡς κρέοντ ' αὔδασ ̓ ἀναύδατον , φίλας αιρέμεν δόμον ἄφαρ μείλιγμ ̓ ἀνάσσας · I - 2 Would it might tarry like his , the beautiful ...
... τε θῆρά τε μυϊάν θ ̓ ἕρπετόν τ ' , ἐναντίους ἔργον ἀλλάλοις μέριμνάν τ ' , οὐρανὸς ὡς ἐρέβευς , προθορεῖν , ὡς κρέοντ ' αὔδασ ̓ ἀναύδατον , φίλας αιρέμεν δόμον ἄφαρ μείλιγμ ̓ ἀνάσσας · I - 2 Would it might tarry like his , the beautiful ...
Страница 7
... τε λάμπας τ ' , ἄστρα πλανήτ ̓ , ἔχ ̓ ἐφεζομένας · οὐδ ̓ ἐτείρονθ ' · ὡς γὰρ ἤδη γᾶς πόλονδ ̓ ἱγμένας τό τε πρόσω ταὐτὸν τό τ ̓ ἐγγύς . ἦν δὲ καὶ πρὸς τοῖσδέ τιν ̓ εἰσοράαν ἀντιστροφή . ἐντόπων πάμπρεπτα πρόσωπα πυριφλέκτοις ...
... τε λάμπας τ ' , ἄστρα πλανήτ ̓ , ἔχ ̓ ἐφεζομένας · οὐδ ̓ ἐτείρονθ ' · ὡς γὰρ ἤδη γᾶς πόλονδ ̓ ἱγμένας τό τε πρόσω ταὐτὸν τό τ ̓ ἐγγύς . ἦν δὲ καὶ πρὸς τοῖσδέ τιν ̓ εἰσοράαν ἀντιστροφή . ἐντόπων πάμπρεπτα πρόσωπα πυριφλέκτοις ...
Страница 9
... τε δρῶν δῆλος τό τε δρᾶμ ̓ · ὅθεν ἐστὶ καλὸν σχῆμ ̓ , ἴσθ ̓ , ὅ τ ' αἶνος οἷα λέξ ̓ · ὡρισμένας ταῦτ ̓ ἆθλα τέχνας · ἐς τεχνίτας γὰρ τελέειν , τόδ ̓ ἀοιδοῖς κλέος καὶ ζωγράφοισιν · νῦν δὲ δαίμων ἐξεκάλυψε βίαν , στροφή . ἀστραπὴν ὡς ...
... τε δρῶν δῆλος τό τε δρᾶμ ̓ · ὅθεν ἐστὶ καλὸν σχῆμ ̓ , ἴσθ ̓ , ὅ τ ' αἶνος οἷα λέξ ̓ · ὡρισμένας ταῦτ ̓ ἆθλα τέχνας · ἐς τεχνίτας γὰρ τελέειν , τόδ ̓ ἀοιδοῖς κλέος καὶ ζωγράφοισιν · νῦν δὲ δαίμων ἐξεκάλυψε βίαν , στροφή . ἀστραπὴν ὡς ...
Страница 13
... τε τἀσαφές · πᾶς δέ τις τό τ ' εὖ ῥυθμίζων καὶ τὸ κακὸν λαλέει νοσέων · ἔστι δ ̓ οἷς φράζει δι ̓ ὠτὸς Ζεύς · σκοπεῖθ ̓ , ἕτεροι · φαμὲν ἐπίστασθαι μελῳδοί . Well , it is earth with me ; silence resumes ABT VOGLER . 13.
... τε τἀσαφές · πᾶς δέ τις τό τ ' εὖ ῥυθμίζων καὶ τὸ κακὸν λαλέει νοσέων · ἔστι δ ̓ οἷς φράζει δι ̓ ὠτὸς Ζεύς · σκοπεῖθ ̓ , ἕτεροι · φαμὲν ἐπίστασθαι μελῳδοί . Well , it is earth with me ; silence resumes ABT VOGLER . 13.
Страница 33
... τε ποντίους βυθοὺς κολυμβῶν ἔνθα μὴ κέλσει στάθμη κομῶν κατακλυσθεῖσαν ἐξανασπάσαι , ἐφ ̓ ᾧ τὸν ἐκσώσαντα τὴν παμπησίαν τιμῆς ἄλυπον τοῦ μεθέξοντος φορεῖν · ἡ δ ̓ ἀμφίλεκτος ἐρρέτω κοινωνία . THE DYING SWAN . THE wild swan's death ...
... τε ποντίους βυθοὺς κολυμβῶν ἔνθα μὴ κέλσει στάθμη κομῶν κατακλυσθεῖσαν ἐξανασπάσαι , ἐφ ̓ ᾧ τὸν ἐκσώσαντα τὴν παμπησίαν τιμῆς ἄλυπον τοῦ μεθέξοντος φορεῖν · ἡ δ ̓ ἀμφίλεκτος ἐρρέτω κοινωνία . THE DYING SWAN . THE wild swan's death ...
Друга издања - Прикажи све
Translations Into Greek And Latin Verse (Classic Reprint) Richard Claverhouse Jebb Приказ није доступан - 2018 |
Популарни одломци
Страница 228 - What though the radiance which was once so bright Be now for ever taken from my sight, Though nothing can bring back the hour Of splendour in the grass, of glory in the flower...
Страница 124 - And like a man to double business bound, I stand in pause where I shall first begin, And both neglect. What if this cursed hand Were thicker than itself with brother's blood, Is there not rain enough in the sweet heavens To wash it white as snow...
Страница 200 - The lonely mountains o'er, And the resounding shore, A voice of weeping heard and loud lament ; From haunted spring, and dale Edged with poplar pale, The parting Genius is with sighing sent ; With flower-inwoven tresses torn The Nymphs in twilight shade of tangled thickets mourn.
Страница 12 - All we have willed or hoped or dreamed of good, shall exist ; Not its semblance, but itself ; no beauty, nor good, nor power • Whose voice has gone forth, but each survives for the melodist When eternity affirms the conception of an hour.
Страница 220 - And with new joy and pride The little Actor cons another part; Filling from time to time his "humorous stage...
Страница 212 - No more shall grief of mine the season wrong; I hear the Echoes through the mountains throng, The Winds come to me from the fields of sleep, And all the earth is gay; Land and sea Give themselves up to jollity, And with the heart of May Doth every Beast keep holiday; — Thou Child of Joy.
Страница 194 - For if such holy song Enwrap our fancy long, Time will run back, and fetch the age of gold, And speckled Vanity Will sicken soon and die, And leprous Sin will melt from earthly mould, And Hell itself will pass away, And leave her dolorous mansions to the peering day.
Страница 184 - But peaceful was the night Wherein the Prince of light His reign of peace upon the earth began; The winds with wonder whist, Smoothly the waters kissed Whispering new joys to the mild ocean — Who now hath quite forgot to rave, While birds of calm sit brooding on the charmed wave.
Страница 190 - Nature, that heard such sound Beneath the hollow round Of Cynthia's seat the Airy region thrilling, Now was almost won To think her part was done, And that her reign had here its last fulfilling : She knew such harmony alone Could hold all Heaven and Earth in happier union.
Страница 224 - Not for these I raise The song of thanks and praise ; But for those obstinate questionings Of sense and outward things, Fallings from us, vanishings ; Blank misgivings of a creature Moving about in worlds not realized, High instincts before which our mortal nature Did tremble like a guilty thing surprised...