Rubáiyát of Omar Khayyám |
Шта други кажу - Напишите рецензију
Нисмо пронашли ниједну рецензију на уобичајеним местима.
Друга издања - Прикажи све
Чести термини и фразе
according appeared asking blows Book Bowl buried called Clay contains copies cries Darkness delightful divides Divine Door draught drink Dust Earth East edition EDWARD FITZGERALD ENGLISH ENGLISH VERSE Face Fate Flower fourth edition Garden give Grape Háfiz hand Head Heav'n Human John Khayyam King late leaving letter live London look Love Monsieur Nicolas Moon Morning move mystical Naishápúr never Night numbered Octavo OMAR KHAYYÁM Omar's once Oriental original passing perhaps Persia Poet Potter present printed QUATRAIN rest rising rolling Rose round Rubaiyát says Song Soul Spring Story strikes Súfi Sultan taste Tavern tell Text Thackeray THEE things THIRD Thou TO-DAY To-morrow translation True vellum VERSE Vessel Vine Wind Wine wise World writes
Популарни одломци
Страница 78 - Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus? Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour?
Страница 34 - Oh threats of Hell and Hopes of Paradise! One thing at least is certain— This Life flies; One thing is certain and the rest is Lies; The Flower that once has blown for ever dies.
Страница 55 - The Moving Finger writes; and, having writ, Moves on: nor all your Piety nor Wit Shall lure it back to cancel half a Line, Nor all your Tears wash out a Word of it.
Страница 32 - I sometimes think that never blows so red The Rose as where some buried Caesar bled; That every Hyacinth the Garden wears Dropt in her Lap from some once lovely Head.
Страница 32 - For some we loved, the loveliest and the best That from his Vintage rolling Time hath prest, Have drunk their Cup a Round or two before, And one by one crept silently to rest.
Страница 36 - Up from Earth's Centre through the Seventh Gate I rose, and on the Throne of Saturn sate, And many a Knot unravel'd by the Road; But not the Master-knot of Human Fate.
Страница 36 - Into this Universe, and why not knowing, Nor whence, like Water willy-nilly flowing : And out of it, as Wind along the Waste, I know not whither, willy-nilly blowing.
Страница 68 - Ah Moon of my Delight who know'st no wane, The Moon of Heav'n is rising once again: How oft hereafter rising shall she look Through this same Garden after me — in vain!
Страница 34 - Ah, make the most of what we yet may spend, Before we too into the Dust descend; Dust into Dust, and under Dust to lie, Sans Wine, sans Song, sans Singer, and — sans End! Alike for those who for TO-DAY prepare, And those that after some TO-MORROW stare, A Muezzin from the Tower of Darkness cries, "Fools! your Reward is neither Here nor There.
Страница 38 - Life to learn: And Lip to Lip it murmur'd — "While you live, Drink! — for, once dead, you never shall return.