Comparaison entre "le Jules César" de Voltaire et celui de ShakspeareKaestner, 1872 - 42 страница |
Из књиге
Резултати 1-4 од 4
Страница 5
... imitation des anciens . Il n'y a eu de tout temps que fort peu d'hommes qui fussent favorisés par le sort de créer librement comme des dieux et qui , en sautant les dégrés ordinaires du développe- ment spirituel des hommes d'esprit et ...
... imitation des anciens . Il n'y a eu de tout temps que fort peu d'hommes qui fussent favorisés par le sort de créer librement comme des dieux et qui , en sautant les dégrés ordinaires du développe- ment spirituel des hommes d'esprit et ...
Страница 6
... imitation des modèles établis par ces deux grands héros du classicisme français . Cette imitation était d'autant plus arbitraire qu'on l'avait jugé nécessaire d'accorder parmi les passions repré- sentées dans les pièces dramatiques à l ...
... imitation des modèles établis par ces deux grands héros du classicisme français . Cette imitation était d'autant plus arbitraire qu'on l'avait jugé nécessaire d'accorder parmi les passions repré- sentées dans les pièces dramatiques à l ...
Страница 19
... imitation de la même scène représentée par Shaks- peare , et nous nous rapportons sous ce rapport à ce que nous en avons dit plus haut . Cependant n'omettons pas de rendre hommage à Voltaire d'une innovation , qu'il a osé faire , en ...
... imitation de la même scène représentée par Shaks- peare , et nous nous rapportons sous ce rapport à ce que nous en avons dit plus haut . Cependant n'omettons pas de rendre hommage à Voltaire d'une innovation , qu'il a osé faire , en ...
Страница 26
... imitation des passages y correspondants du drame de Shaks- peare ; mais ce qu'on ne peut pas lui pardonner , c'est qu'il en a retranché en général et à dessein tout ce qui donnerait à ces passages le vrai charme d'originalité et de ...
... imitation des passages y correspondants du drame de Shaks- peare ; mais ce qu'on ne peut pas lui pardonner , c'est qu'il en a retranché en général et à dessein tout ce qui donnerait à ces passages le vrai charme d'originalité et de ...
Друга издања - Прикажи све
Чести термини и фразе
admirable ambition amis Antoine assassins assez bataille de Philippes bientôt Brutus et Cassius Caesar Capitole carac caractère de Brutus Casca chose Cimber cisme Clas classicisme coeur humain collision combat conflit conjurés Corneille Crassus devant le peuple dictateur doit donne dramatiques de Shakspeare drame anglais effet Examinons faible coté fection fidèle frappé gloire goût littéraire harangue d'Antoine harangue devant héros homme imitation insignifiant l'action l'âme l'amour l'amour de femme l'assassinat l'histoire laisse liberté Louis XIV manière matique ment montre mort de César nation nature néces noble par-là paraît Parthes passions patrie peare personnages personnes personnes du drame pleine Plutarque plutôt poésie dra poésie dramatique poète poignards présente prouve prudence qu'Antoine rapport réelle regarde représente républicain de coeur république reste révélation fatale rôle Romain Rome sanglant scène secret sénateurs sentiments seulement Shaks sicisme siècle statue de Pompée Stoïciens sublime théâtre classique tion tracé tragédie tyran vérité voilà voit l'ambition vrai
Популарни одломци
Страница 39 - Why, man, he doth bestride the narrow world, Like a Colossus ; and we petty men Walk under his huge legs, and peep about To find ourselves dishonourable graves.
Страница 35 - It must be by his death : and, for my part, I know no personal cause to spurn at him, But for the general. He would be crown'd : — How that might change his nature, there's the question. It is the bright day, that brings forth the adder ; And that craves wary walking.
Страница 33 - This was the noblest Roman of them all: All the conspirators, save only he, Did that they did in envy of great Caesar; He, only, in a general honest thought, And common good to all, made one of them. His life was gentle; and the elements So mix'd in him, that Nature might stand up, And say to all the world, This was a man!
Страница 35 - The abuse of greatness is, when it disjoins Remorse from power: And, to speak truth of Caesar, I have not known when his affections sway'd More than his reason. But 'tis a common proof, That lowliness is young ambition's ladder, Whereto the climber-upward turns his face: But when he once attains the upmost round, He then unto the ladder turns his back, Looks in the clouds, scorning the base degrees By which he did ascend: So Caesar may; Then, lest he may, prevent.
Страница 39 - Caesar ? Why should that name be sounded more than yours ? Write them together, yours is as fair a name; Sound them, it doth become the mouth as well; Weigh them, it is as heavy; conjure with 'em, "Brutus" will start a spirit as soon as "Caesar." Now, in the names of all the gods at once, Upon what meat doth this our Caesar feed, That he is grown so great ? Age, thou art sham'd!