Archives diplomatiques: recueil mensuel de diplomatie, d'histoire et de droit international, Томови 3-4;Том 14;Томови 49-50Amyot, 1874 |
Садржај
68 | |
80 | |
122 | |
126 | |
336 | |
5 | |
31 | |
214 | |
218 | |
225 | |
234 | |
240 | |
243 | |
251 | |
257 | |
43 | |
47 | |
53 | |
63 | |
87 | |
95 | |
102 | |
103 | |
133 | |
147 | |
157 | |
171 | |
188 | |
195 | |
201 | |
258 | |
266 | |
270 | |
273 | |
296 | |
313 | |
323 | |
329 | |
335 | |
338 | |
344 | |
359 | |
362 | |
371 | |
384 | |
Друга издања - Прикажи све
Чести термини и фразе
accord administrations administrations des postes affaires étrangères agents consulaires allemands APPONYI articles aura auront austro austro-hongrois autorités Autriche-Hongrie bâtiments Belgique BEUST Brésil budget chemin de fer commun compétente COMTE ANDRÁSSY COMTE APPONYI concession considérer consuls crime d'après déclaration demande dépêche diplomatique dispositions douane ecvolades États contractants États-Unis d'Amérique États-Unis de Colombie garantie Gouver grand-duché guerre Impérial et Royal intérêts internationale j'ai Japon jugement l'administration postale l'Allemagne du Nord l'art l'autre l'Empire l'État l'extradition l'Italie législation lois marchandises ment Messieurs mesures millions mines ministre nation nationale navigation navires nécessaires paix payer pays Pays-Bas peuple plénipotentiaires politique ports postal de l'Allemagne postes pourra pourront présent traité présente convention prince projet de loi propriété Prusse publique puissances question réclamation règles Reichstag relations respectifs Rigsdag Roumanie Russie sera Serbie seront session Signé stipulations Strousberg Sublime Porte Suisse sujet tarif taxe territoire postal tion traité de commerce travaux tribunaux vigueur Vistule vote Zollverein
Популарни одломци
Страница 346 - ... les prisons du pays, à la réquisition et aux frais des consuls, jusqu'à ce que ces agents aient trouvé une occasion de les livrer ou de les faire partir.
Страница 44 - Il est bien entendu, toutefois, que l'objet du présent article est simplement de protéger le traducteur par rapport à la version qu'il a donnée de l'ouvrage original, et non pas de conférer le droit exclusif de traduction au premier traducteur d'un ouvrage quelconque, écrit en langue morte ou vivante, hormis le cas et les limites prévus par l'article ci-après. Art. 6. L'auteur de tout...
Страница 291 - La présente convention est conclue pour cinq années, à partir du jour de l'échange des ratifications. Dans le cas où aucune des deux hautes parties contractantes n'aurait notifié, une année avant l'expiration de ce terme, son intention d'en faire cesser les effets, la convention continuera...
Страница 267 - En cas de contravention aux dispositions des articles précédents, la saisie des objets de contrefaçon sera opérée, et les tribunaux appliqueront les peines déterminées par les législations respectives , de la même manière que si l'infraction avait été commise au préjudice d'un ouvrage ou d'une production d'origine nationale.
Страница 227 - Nonobstant les stipulations des art. 1er et 5e de la présente convention, les articles extraits des journaux ou recueils périodiques . publiés dans l'un des deux pays pourront être reproduits ou traduits dans les journaux ou recueils périodiques de l'autre pays, pourvu qu'on y indique la source à laquelle on les aura puisés. Toutefois, cette...
Страница 219 - ... des pièces de conviction ou documents judiciaires sera jugée utile, la demande en sera faite par la voie diplomatique, et l'on y donnera suite, à moins que des considérations particulières ne s'y opposent et sous l'obligation de renvoyer les criminels et les pièces.
Страница 219 - Etat, une commission rogatoire sera envoyée, à cet effet, par la voie diplomatique, et il y sera donné suite en observant les lois du pays où les témoins sont invités à comparaître.
Страница 253 - Abandon par le capitaine, bors les cas prévus par la loi des deux pays, d'un navire ou bâtiment de commerce ou de pêche ; 17° Prise d'un navire par les marins ou passagers, par fraude ou violence envers le capitaine ; 18° Recèlement d'objets obtenus à l'aide d'un des crimes ou délits prévus par la présente convention.
Страница 113 - Fausse monnaie, comprenant la contrefaçon et l'altération de la monnaie, l'émission et la mise en circulation de la monnaie contrefaite ou altérée; contrefaçon ou falsification d'effets publics ou de billets de banque, de titres publics ou privés ; émission ou mise en circulation de...
Страница 97 - Lesquels, s'étant réciproquement communiqué leurs Pleins Pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, ont arrêté et signé les Articles suivants: ARTICLE I.