Слике страница
PDF
ePub

(f) It wishes to point out to the lost tribes, wherever they may be, that a home awaits them.

The Society might enlarge on the benefits to be expected from a fulfilment of its aims; but the foregoing will suffice to show that all classes may act on a concerted plan. England is deeply interested; particularly so as a great Protestant Power. The members of the Church of Christ everywhere, notably so the converted of Israel, are interested. The same applies to those Jews who are yet seeking a home and a coming Messiah. All nations who value the blessings of a high civilization are deeply interested. All then are invited to join and to make the present effort a joint work.

The internal affairs of Turkey becoming gradually worse left her little breathing time for the consideration of reforms and improvements at a distance from the capital, and the Council, had they possessed the means, would not have felt themselves justified in promoting the Colonization of Syria, except in numbers sufficient for mutual protection. Moreover, as external complications became more threatening, any who might have been willing to emigrate independently would now be indisposed to incur the risk.

The Council, however, are confident that there will ere long be work for the Society. The occupation of Syria by an enlightened and industrious population under British protection, and a consequently reformed Government, are the best guarantees for the advance of civilization, the security of the communications of the British Empire, and the peace of the world. But they have so far modified their opinions that they look for British protection to precede colonization.

In the meantime the Executive Committee, under the authority of the Council, will devote themselves to collecting information, watching events, and carefully husbanding the resources of the Society, for the time that appears to them inevitable, and not far distant. SYDNEY HALL,

Hon. Secretary to the Council.

A public meeting, in behalf of the Society, is being convened by circular, to be held on the 28th of June, at WILLIS'S ROOMS. The chair will be taken at 4 p.m. The substance of the above will be submitted to the meeting in the form of Resolutions.

NO PEACE AS YET FOR JERUSALEM.

WE are constantly reminded, in various ways, that the Peace of Jerusalem must still continue to be a subject for prayer, as the following extract from a letter dated THE HOLY CITY testifies:

"The situation here is getting gloomier every day, and even those who up to the present moment had not been moved by any uneasiness now begin to tremble for their security, everybody in consequence making preparations for flight. The roads are invested by hordes of Bedouins, rendering the neighbourhoods of Nazareth and the Tiberiad quite insecure. They frequently make excursions upon the shores of the Jordan, committing depredations everywhere, and spreading fear among the different nationalities composing the population of the holy city. The Pasha, who up to the present time had been pretty successful in maintaining order, has, to the regret especially of the commercial portion of the inhabitants, been suddenly dismissed. His successor is shortly expected, to take charge of the Government, but nothing is known of his intentions or his sentiments towards the non-Mussulman community. The Effendis, or officials, for a long time divided by antagonistic differences, have been reconciled to each other, and are now united by a common compact of fanaticism. The garrison of Jerusalem consists of about 500 Redifs, a species of militia, without discipline or stability, and not unlikely fears are entertained that, if an opportunity should offer itself for committing plunder, they would commit robberies and make common cause with the dreaded Bedouins. It is also rumoured that shortly the standard of the Prophet will be raised here, and if this turns out to be true it is greatly feared it will be the signal for a general massacre of the Christians. The Russian subjects have all left the town, and the German flag now floats proudly over the residence formerly occupied by the Russian consulate in the outskirts of Jerusalem." The same correspondent adds that, to make matters worse in respect to security, there is a great scarcity of water. No rain has fallen in the southern part of Palestine, a calamity felt intensely by all ranks of the population, five to six piastres being paid for a load of water, the lower classes being nearly destitute of any supply, and clamouring in consequence.

OBITUARY OF THE REV. CHRISTIAN WILLIAM HENRY PAULI.

ANOTHER WORKMAN THAT WAS NOT ASHAMED OF HIS MASTER GONE TO HIS REST! Such was our exclamation when it was communicated to us that our dear Hebrew brother in Christ had finished the work which THE FATHER had given him to do on earth, and that his spirit had gone to one of the mansions which THE SON, THE GREAT MASTER BUILDER, had prepared for him. The following biographical sketch of the deceased was communicated to us by a member of his family. We would add thereto that the original name of the dear object of this our notice was ZEBHI NASEE, HIRSCH PRINZ, or Prince. Under that name, as he himself has often told us, he has published, whilst yet in the synagogue, a volume of Sermons under the title Predigten für fromme Israeliten. The volume appeared in Halle, 1824, when the young rabbi was only about twentyfour years of age.

CHRISTIAN WILLIAM HENRY PAULI was born in Breslau, Silesia, on August 11th, 1800. His father was a rabbi, and he was left an orphan at the age of fourteen. He was the youngest of six children, and the only one who embraced the Christian faith. When young he used to read the law in the synagogue, and when about twenty-five years of age he began to introduce to his audiences readings from the New Testament. This innovation on the part of young Prinz subjected him to much persecution, and he was treated as of unsound mind. Shortly after this he was baptized in the Lutheran Church at Preusz-Minden, and his great friend Major Von Grabovski was present as sponsor, and also Baron Von Blumberg. More than twenty years after he preached the Gospel of Jesus Christ in the same church, and Major Von Grabovski was present, and was visibly affected even to tears, by reason of the joy which the sermon and associations stirred up in his inmost soul.

Afterwards, on coming to England, he was for some time a student in the University of Cambridge, and enjoyed the friendship of the late Rev. Charles Simeon. While at Cambridge he received an invitation from friends in Oxford. This he accepted, and on arriving at the latter University, he was appointed Lecturer in Hebrew. This post he held for thirteen years. Many of the undergraduates also attended his private classes for the study of the Hebrew language. At this time he published the "Analecta Hebraica," which became well known, and I believe has been much used by Hebrew students. About 1840 he was strongly urged by the Committee to become a Missionary in connexion with the Society for Promoting Christianity amongst the Jews. At great pecuniary sacrifice, and from an earnest love for his Jewish brethren, and a yearning desire to make known to his kinsmen after the flesh JESUS AS THE MESSIAH, he felt constrained to undertake this work. In the same year he was ordained Deacon and Priest by Bishop Blomfield, in St. Paul's Cathedral. He was stationed for about three years at Berlin, where he had eatablished the Jewish Mission and built a chapel. His work there was attended with much success. The late King of Prussia was greatly interested in it, and on several occasions stood sponsor, by proxy, at the baptism of converts. From Berlin he went to Amsterdam, preaching at first in the New Lutheran Church, during the building of the Mission Chapel, afterwards named ZION'S CHAPEL. When he went to Amsterdam, at first, he preached in the German and English languages. Very soon he acquired an accurate knowledge of the Dutch language, and was able to preach in it fluently, which he did twice every Sunday, besides giving lectures, during the week, in Rotterdam, the Hague, Haarlem, and most of the chief towns and villages in Holland, until from

the loss of eye-sight through the damp climate and lack of physical power, with much grief to himself, he resigned his Mission into other hands, and came to England in May 1874. He retired to Luton, in Bedfordshire, where he died on the 4th of last May. He was buried in the cemetery there on the following Ascension Day.

He was the author of several works: "The Great Mystery,' "The Translation of the Chaldee Paraphrase of Isaiah," &c. During his last illness his faith was strong and child-like, often speaking to "my Saviour," as he called Jesus, as though visibly present to him, and by his side. Amongst his last words these were some such :"When I have passed over Jordan, follow me.' "This is the lasi, into God's hands I commit my spirit. I shall not live to see another day. I have lived my time.” "Are the angels coming?" "Am I still alive? my Saviour is nigh." "O God, assuage my pain and take me to my home, for Christ's sake." His last words were "My Saviour is nigh.'

In 1854 he was visited with a heavy bereavement in the death of his eldest son Henry, who had graduated at Oxford, and taken Holy Orders in the Church of England. His death was caused by an injury to the spine. In 1866 his wife died, after being together nearly forty years. He leaves four sons and three daughters to mourn his loss.

The Jewish Intelligence, the monthly publication of the London Society for Promoting Christianity amongst the Jews, is enriched by many valuable contributions from Mr. Pauli's pen. In one of his latest letters to us, he wrote as follows:-"I do not know how soon our Beloved Redeemer may call me home. I am very busy, when my defective eyesight permits me, in writing the life of 7-once an enemy and an injurer, a chief of sinners; but blessed be our God for His free and sovereign Love, now a sinner saved!" &c., &c. We sincerely trust that it will not be long before the autobiography is published.

A NEW TRANSLATION OF THE NEW TESTAMENT INTO HEBREW.

BY PROFESSOR DR. FRANZ DELITZSCH.

THE Easter No. of Saat auf Hoffnung-a Quarterly published at Erlangen, and edited by DR. DELITZSCH, one of the most eminent Professors at Leipzig-for this year, contains a report of the learned Editor's efforts to produce and to publish an authorized version of the New Testament in the Sacred Tongue; an achievement which DR. DELITZSCH has aimed at, more or less, these forty years. The report is very interesting from various points of view. We hope to be able to reproduce it in extenso, in English, in our next QUARTERLY. We have read it over and

over again, under the most conflicting feelings. Press of matter compels us to be brief and seemingly abrupt at present.

With all deference to, and admiration for Professor DELITZSCH we cannot conceal from ourselves, or our readers, that the learned Editor of Saat auf Hoffnung has somewhat overrated the result of his labours, as regards his translation of the NEW TESTAMENT into Hebrew. We confess that our anticipations on the subject have not grown more sanguine than they were twelve years ago about this time. On the 24th of July, 1865, we-in the capacity of a private individual-ventured to express, in a letter to that great and good man, our misgivings about the success of so responsible an enterprise. The following is an extract from that letter:

"I understand that you are engaged upon a new translation of the New Testament into Hebrew. I should very much like to see a specimen of the work, I take a very great interest in such an undertaking. To be candid, however, I think the responsibility too great for a couple of individuals-be they ever such eminent scholars-to bring out such a work as an authorized Hebrew Version of the New Testament. I am of opinion that the LXX. should supply us with a wholesome hint touching such an enterprise.3

"I should venture to suggest that the work be undertaken by a conference of bond fide Hebrew Scholars, who understand the Sacred Tongue, not only to the extent of its etymology, but to the extent of the whole range of Hebrew literature, ancient as well as modern," &c. &c.

We may probably make ourselves somewhat more intelligible on this vexed question in our present cramped pressure for space, if we reproduce here a letter which we were recently called upon to address directly to the far-famed Scholar.

The Easter No. of the Saat auf Hoffnung, which contained the learned Professor's interesting report of his work in that HOLY FIELD, to which we allude, contains strictures on two papers which appeared in our January No. Those strictures bear witness that they are not the product of

3 The modern English revision companies, no matter whether they were selected or not-using a Gladstoneism-"for their unacquaintance with the genius of the method in which they were to work," have to a certain extent followed the example of the LXX.

« ПретходнаНастави »