"Tis here as 'tis at fea; who fartheft goes, Or dares the moft, makes all the reft his foes. Yet when fome virtue much outgrows the reft, It shoots too faft, and high, to be expreft; 30 As his heroic worth ftruck envy dumb, Who took the Dutchman, and who cut the boom. Such praise is your's, while you the paffions move, That 'tis no longer feign'd, 'tis real love, With too much fire, who are themfelves all phlegm. Prizes would be for lags of flowest pace, Were cripples made the judges of the race. Defpife thofe drones, who praife, while they accufe 45 The too much vigour of your youthful mufe. That humble ftyle which they your virtue make, Is in your power; you need but ftoop and take. Your beauteous images must be allow'd 50 EPISTLE THE FIFTH. TO THE EARL OF ROSCOMMON, ON HIS EXCELLENT ESSAY ON TRANSLATED VERSE. WHETHER the fruitful Nile, or Tyrian shore, The feeds of arts and infant fcience bore, "Tis fure the noble plant, translated first, Advanc'd its head in Grecian gardens nurft. The Grecians added verse their tuneful tongue 5 Made nature first, and nature's God their fong. Nor ftopt tranflation here: for conqu'ring Rome, With Grecian spoils, brought Grecian numbers home; Enrich'd by thofe Athenian muses more, Than all the vanquish'd world could yield before. 10 "Till barbarous nations, and more barbarous times, Debas'd the majefty of verse to rhimes; 20 15 Ver. 12. Debas'd the majesty of verse to rhimes;] The advo cates for rhyme feem not to advert to what Servius fays, that rhyme was used in the time of the Saturnalia by the Roman populace in their rude fongs, and by the foldiers in their acclamations, and at their feafts in honour of their victorious generals. We may apply to rhyme what Seneca fays of the fubtleties of logic, Comminuitur et debilitatur generofa indoles in iftas auguftias conjecta," JOHN WARTON. Ver, 14. and tinkled in the clofe.] Dryden adopts the contemptuous description of rhyme from preceding authors, and thofe of no mean note. Thus in Ben Jonfon's Maík of The Fortunate Ifles, Skogan, the jefter, is reprefented as a writer "in rime, fine tinckling rime!" And Andrew Marvell, in his fpirited verfes to Milton on his Paradife Loft, thus exclaims; "Well might'st thou fcorn thy readers to allure TODD. Ver. 19. Dante's polish'd page] There is a very ancient Italian poem, entitled, Afpramonte, containing an account of the war of King Guarnieri and Agolante against Rome Then Petrarch follow'd, and in him we fee, What rhyme improv'd in all its height can be: At beft a pleasing found, and fair barbarity. The French purfu'd their steps; and Britain, laft, In manly sweetness all the rest surpass'd. 30 2.5 and Charlemagne; which, from the circumftance of the style being a mixture of the Tufcan with other Italian dialects, appears to be prior to Dante. There was an edition of it at Venice, 1615. It is become extremely rare, and is a great curiofity. It is mentioned by Quadrio in his History of Italian Poetry. Dr. J. WARTON. Ver. 21. Then Petrarch follow'd,] It was on the fixth of April, 1327, that Petrarch fell in love with Laura, in the twentythird year of his age. Paul Jovius reports, that it was a com mon faying in Italy, that Petrarch did not fucceed in writing profe, nor Boccacio in writing verfe. Few books are fo entertaining as the Abbé Sade's circumftantial Life of Petrarch, which contains alfo a curious picture of the manners and opinions of that age. It is pleasant to obferve, that Petrarch's Laura was allegorized to mean the Chriftian Religion by one commentator; the Soul by another; and the Virgin Mary by a third. Dr. J. WARTON. Ibid. Then Petrarch follow'd,] No reafoning from the Italian language to the English about rhyme and blank verfe. One language (fays Johnfon) cannot communicate its rules to anoJOHN WARTON. ther. |