Слике страница
PDF
ePub

ment avec l'Ennemi commun, et common Enemy, nor to sign à ne signer pi Paix, ni Trève, ni Peace, Truce, nor Convention, Convention, que d'un commun but with common consent. They, accord. Elles s'engagent de moreover, engage not to lay down plus à ne pas poser les Armes their Arms until the object of avant que l'objet de la Guerre, the War, mutually understood and mutuellement convenu et entendu, agreed upon, shall have been at n'ait été atteint,

tained. III. Pour contribuer de la ma. III. In order to contribute in nière la plus prompte et la plus the most prompt and decisive décisive à remplir ce grand objet, manner to fulfil this great object, Sa Majesté Britannique s'engage His Britannic Majesty engages to à fournir un Subside de 5,000,000 furnish a Subsidy of £5,000,000 de livres sterlings pour le service de for the service of the year 1814, l'année 1814, à repartir en parties to be divided in equal proportions égales entre les 3 Puissances; et amongst the 3 Powers : apd His Sa dite Majesté promet en sus de said Majesty promises moreover convenir avant le ler Janvier de to arrange, before the 1st of Ja. chaque année, avec Leurs Ma

nuary in each year, with Their jestés Impériales et Royales des Imperial and Royal Majesties, the Secours ultérieurs à fournir pen. further Succours to be furnished dant chaque année subsequente, during the subsequent year, if , si, (ce qu'à Dieu ne plaise,) (which God forbid) the War la Guerre devait se prolonger should so long continue. jusque là.

Le Subside ci-dessus stipulé de The Subsidy above stipulated 5,000,000 de livres sterlings sera of £5,000,000 shall be paid in payé à Londres, en termes men- London, by monthly instalments, suels, et en proportions égales, and in equal proportions, to the

, aux Ministres des Puissances re- Ministers of the respective Pow. spectives duement autorisés à le ers duly authorized to receive recevoir.

the same. Dans le cas que la Paix entre In case Peace should be signed les Puissances Alliées et la France between the Allied Powers and fût signée avant l'expiration de France before the expiration of l'année, le Subside, calculé sur the year, the Subsidy, calculated l'échelle de 5,000,000 de livres upon the scale of £5,000,000, sterlings, sera payé jusqu'à la fin shall be paid up to the end of the du mois dans lequel le Traité month in which the Definitive Définitif aura été signé; et Sa Treaty shall have been signed; Majesté Britannique promet en

and His Britannic Majesty prooutre de payer à l'Autriche et à mises, in addition, to pay to la Prusse 2 mois, et à la Russie Austria and to Prussia 2 months, 4 mois, en sus du Subside stipulé, and to Russia 4 months, over and

pour couvrir les frais du retour de above the stipulated Subsidy, to leurs Troupes dans leurs propres cover the expenses of the return Frontières.

of their Troops within their own

Frontiers. IV. Les Hautes Parties Con- IV. The High Contracting Par. tractantes auront la faculté d'ac. ties will be entitled respectively to créditer respectivement auprès accredit to the Generals commanddes Généraux commandans leurs ing their Armies, Officers, who Armées, des Officiers qui auront will be allowed to correspond with la liberté de correspondre avec their Governments, for the purleurs Gouvernemens, pour les in- pose of informing them of the former des événemens Militaires, Military events, and of everything et de tout ce qui est relatif aux which relates to the operations of opérations des Armées.

the Armies. V. Les Hautes Parties Con- V. The High Contracting tractantes se reservant de se con- Parties, reserving to themselves certer entr'elles, au moment de la to concert together, on the concluconclusion de la Paix avec la sion of a Peace with France, as to France, sur les moyens les plus the means best adapted to guaranpropres à garantir à l'Europe, et a

tee to Europe, and to themselves à se garantir réciproquement, le reciprocally, the continuance of maintien de cette Paix, n'en sont the Peace, have also determined pas moins convenues d'entrer sans to enter, without delay, into dedélai dans des engagemens défen- fensive engagements for the prosifs pour la protection de leurs tection of their respective States Etats respectifs en Europe, contre in Europe against every attempt toute atteinte que la France vou- which France might make to indrait porter à l'ordre des choses fringe the order of things resulting résultant de cette Pacification. from such Pacification.

VI. Pour obtenir ce résultat, VI. To effect this, they agree elles conviennent que dans le cas that in the event of one of the High où les Etats de l'une des Hautes Contracting Parties being threatParties Contractantes seraient ened with an attack on the part menacés d’une attaque de la part of France, the others shall employ de la France, les autres emploie- their most strenuous efforts to preront activement tous leurs efforts vent it, by friendly interposition. pour la prévenir par une intervention amicale.

VII. Les Hautes Parties Con. VII. In the case of these entractantes se promettent, pour

le deavours proving ineffectual, the cas où ces efforts resteraient sans High Contracting Parties promise effet, de venir immédiatement au to come to the immediate assistance secours de la Puissance attaquée, of the Power attacked, each with chacune avec un corps de 60,000 a body of 60,000 men. hommes.

un

VIII. Ce Corps Auxiliaire sera

VIII. Such Auxiliary Corps composé respectivement de 50,000 shall respectively consist of 50,000 hommes d'Infanterie, et de 10,000 Infantry and 10,000 Cavalry, with hommes de Cavalerie, avec

a train of Artillery, and ammuni. train d'Artillerie et des munitions tion in proportion to the number proportionnés au nombre de ces of Troops: the Auxiliary Corps Troupes. Le Corps Auxiliaire shall be ready to take the field in sera prêt à entrer en campagne de

the most effective manner, for the la manière la plus efficace pour la safety of the Power attacked or sureté de la Puissance attaquée threatened, within 2 months at ou menacée, 2 mois au plus tard

latest after the requisition shall après que la réquisition en aura

have been made. été faite. IX. La situation du théâtre de

IX. As the situation of the seat la Guerre, ou d'autres circon. of War, or other circumstances, stances, pouvant rendre difficile might render it difficult for Great pour la Grande Bretagne l'envoi Britain to furnish the stipulated des Secours stipulés en Forces Succours in English Troops within Anglaises, dans le terme convenu,

the term prescribed, and to mainet le maintien de ces Forces sur le tain the same on a War establishpied de Guerre; Sa Majesté Bri- ment, His Britannic Majesty retannique se reserve le droit de serves the right of furnishing his fournir à la Puissance réquérante Contingent to the requiring Power son Contingent en Troupes Etran- in Foreign Troops in his pay, or gères à sa solde, ou de lui payer to 'pay annually to that Power a annuellement une somme d'argent sum of money, at the rate of £20 au taux de 20 livres sterlings par per each man for Infantry, and of homme pour l'Infanterie, et de 30 £30 for Cavalry, until the stipulivres sterlings pour la Cavalerie, Tated Succour shall be complete. jusqu'à la concurrence du Secours stipulé.

Le mode du Secours que four- The mode of furnishing this nira la Grande Bretagne, sera Succour by Great Britain shall be determiné à l'amiable, dans chaque settled amicably, in each particular cas particulier, entr'elle et la Puis- case, between His Britannic Masance menacée ou attaquée, au jesty and the Power threatened or moment où la réquisition sera attacked, as soon as the requisifaite. Le même principe sera tion shall be made: the same adopté à l'égard des Forces que principle shall be adopted with Sa Majesté Britannique s'est en- regard to the Forces which His gagée à fournir par l'Article I du Britannic Majesty engages to furprésent Traité.

nish by the Ist Article of the

present Treaty. X. L'Armée Auxiliaire sera X. The Auxiliary Army shall

sous le commandement du Général be under the orders of the Comen Chef del'Armée de la Puissance mander-in-Chief of the Army of réquérante ; elle sera conduite par the requiring Power; it shall be un Général à elle, et employée commanded by its own General, dans toutes les opérations mili- and employed in all military opetaires selon les règles de la rations according to the rules of Guerre. La solde de l'Armée War. The pay of the Auxiliary Auxiliaire sera à la charge de la Army shall be defrayed by the Puissance réquise; les rations et requiring Power; the rations and les portions en vivres, fourrages, portions of provisions and forage, &c., ainsi que les quartiers, seront &c., as well as quarters, shall be fournis par la Puissance réqué- furnished by the requiring Power rante, aussitôt que l'Armée Auxi- as soon as the Auxiliary Army liaire sera sortie de ses Frontières, shall have passed its own Fronet cela sur le pied sur lequel elle tier; and that upon the same entretient ou entretiendra ses pro- footing as the said Power mainpres Troupes, en campagne et dans tains, or shall maintain, its own les quartiers.

Troops in the field or iu quar

ters. XI. L'ordre et l'économie mili- XI. The discipline and administaire dans l'intérieur de ces Troupestration of the Troops shall solely dépendront uniquement de leur depend upon their own Compropre Chef. Elles ne pourront mander; they shall not be sepaêtre séparées. Les trophées et le rated. The trophies and booty butin qu'on aura faits sur les En- taken from the Enemy shall benemis appartiendront aux Troupes long to the Troops who take qui les auront pris.

them. XII. Les Hautes Parties Con- XII. Whenever the amount of tractantes se reservent, toutes les the stipulated Succours shall be fois que le montant des Secours found inadequate to the exigency stipulés sera trouvé insuffisant of the case, the High Contracting pour l'exigence du cas, de con- Parties reserve to themselves to venir ultérieurement et sans perte make, without loss of time, an de tems, des Secours additionnels ulterior arrangement as to the qu'on jugera nécessaire.

additional Succours which it may

be deemed necessary to furnish. XIII. Les Hautes Parties Con- XIII. The High Contracting tractantes se promettent mutuelle- Parties mutually promise, that in nent pour le cas où elles seraient case they shall be reciprocally engagées réciproquement dans des engaged in Hostilities, in conseHostilités, par la prestation des quence of furnishing the stipulated Secours stipulés, que la Partie Succours, the Party requiring and réquérante et les Parties réquises the Parties called upon, and acting et agissantes comme Auxiliaires as Auxiliaries in the War, shall

dans la Guerre, ne feront la Paix not make Peace but by eommon que d'un commun accord.

consent. XIV. Les Engagements con- XIV. The Engagements contractés par le présent Traité ne tracted by the present Treaty, sauraient préjudicier à ceux que les shall not prejudice those wbich the Hautes Parties Contractantes peu- High Contracting Parties may vent avoir pris envers d'autres have entered into with other Etats, ni les empêcher d'en former Powers, nor prevent them from avec d'autres Etats, dans le but formning new engagements with d'atteindre au même résultat bien- other States, with a view of obfaisant.

taining the game salutary result. XV. Pour rendre plus efficaces XV. In order to render more les Engagemens Défensifs stipulés effectual the Defensive Engageplus haut, en unisant, pour une ments above stipulated, by uditing défense commune, les Puissances for their common defence the les plus exposées à une invasion Powers the most exposed to a Française, les Hautes Parties Con.

French invasion, the High Contractantes conviennent entrelles tracting Parties engage to invite d'inviter ces Puissances à accéder those Powers to accede to the au présent Traité d'Alliance Dé.

present Treaty of Defensive Alfensive.

liance. XVI. Le présent Traité d'Al. XVI. The present Treaty of liance Défensive ayant pour but de Defensive Alliance having for its maintenir l'équilibre en Europe, object to maintain the equilibrium d'assurer le repos et l'indépend. of Europe, to secure the repose ance des Puissances, et de pré- and independence of its States, venir les envahissemens, qui depuis and to prevent the invasions which tant d'années,ont désolés le Monde, during so many years have desoles Hautes Parties Contractantes lated the World, the High Cousont convenues entr'elles d'en tracting Parties have agreed to étendre la durée à 20 ans, à dater extend the duration of it to 20 du jour de la Signature; et elles se years, to take date from the day reservent de convenir, si les cir- of its Signature; and they reserve constances l’exigent, 3 ans avant to themselves, to concert upon its son expiration, de sa prolongation ulterior prolongation, 3 years be

3 ultérieure.

fore its expiration, should circum

stances require it. XVII. Le présent Traité sera XVII. The present Treaty shall ratifié, et les Ratificationis eu se- be ratified, and the Ratifications ront échangées dans 2 mois, ou exchanged within 2 inonths, or plutôt si faire se peut.

sooner if possible. En foi de quoi, les Plénipoten- In witness whereof, the respective tiaires respectifs l'ont signé, et y Plenipotentiaries have signed the ont apposé le Cachet de leurs same, and affixed thereto the Seal Armes.

of their Arms.

« ПретходнаНастави »