Слике страница
PDF
ePub

ra commencer à s'effectuer ayant take effect before the 1st day of le ler Juillet, 1815, ou bien 6 July, 1815, or 6 months after the mois après la conclusion de la conclusion of a Definitive Peace. Paix Définitive.

d. La somme de 5,000,000 d. The sum of £5,000,000 of livres sterlings de Papier Fédé- Federative Paper, so to be issued ratif, qui va être émise au nom

in the name of the 3 Powers, is des 3 Puissances, ne sera dans in no case to be applied to any aucun cas appliquée qu'aux frais other than the expenses of the de la Guerre, et à l'entretien des War, and the maintenance of the Armées actives.

Armies in activity. e, Une Commission nommée e. A Commission, named by the par les 3 Puissances réglera tout 3 Powers, will regulate whatever ce qui tient à la distribution de relates to the distribution of this cette somme ne. Les payemens se

sum. The payments are to be feront progressivement de mois made progressively from month en mois. Tout ce qui tient au to month. All that relates, how: reste, à la forme, à la garantie, à ever, to the form, the guarantee, l'émission, à l'emploi, à la circu. the issue, appropriation, circulalation, et au remboursement de tion, and reimbursement of this ce Papier, sera réglé d'une ma- Paper, is to be regulated in a still nière plus précise encore par une more particular manner by a SpeConvention Spéciale, dont les Stie cial Convention, the Stipulations pulations auront toute la force et whereof shall have the same force valeur comme si elles étoient and validity as if they had been josérées mot à mot au présent inserted word for word in the preTraité.

sent Treaty V. Le Gouvernement Britan, V. The British Government nique s'étant chargé de l'entretien haviny taken upon itself the de la Flotte Russe, au moyen de

maintenance of the Russian Fleet, la somme de 500,000 livres ster. for the sum of £500,000, as stated lings, énoncée dans l'Article II, in Article II, His Majesty the Sa Majesté l'Empereur de Toutes Emperor of All the Russias conles Russies consent par contre,

à sents, on the other hand, to the ce que Sa Majesté Britannique employment by His Britannic employe la dite Flotte dans les Majesty of the said Fleet in the Mers d'Europe, de la manière European Seas, in the manner qu'elle jugera la plus utile aux which he may judge the most opérations contre l'Ennemi com. useful to the operations against mun.

the common Enemy. VI. Quoique la présente Con- VI. Although the present Convention ne stipule que les secours vention stipulates only the sucà fournir par la Grande Bretagne cours to be supplied by Great pour toute l'année 1813, cepen- Britain during the year 1813,

dant comme leurs Engagemens still as their reciprocal Engageréciproques doivent porter sur ments are to be in force as long toute la durée de la Guerre

as the present War shall last, the actuelle, les 2 Hautes Parties 2 High Contracting Parties for. Contractantes promettent formel- mally promise to concert anew lement de s'entendre de nouveau on the aid they are to afford sur l'assistance à se prêter mu- each other, if, which God forbid, tuellement si, à ce qu'à Dieu ne the War should be prolonged be. plaise, la Guerre devoit se pro- yond the above-mentioned period, longer au-delà de ce terme, et such fresh

agreement being cela principalement pour donner chiefly with the view of giving a de plus grands développemens à greater developement to their leurs efforts.

efforts. VII. Les 2 Hautes Parties VII. T'he 2 High Contracting Contractantes agiront dans le Parties will act in the most perplus parfait concert quant aux fect concert with regard to miliopérations militaires, et se com- tary operations, and will freely muniqueront franchement ce qui communicate to each other whatconcerne leur politique. Elles ever relates to their respective s'engagent surtout réciproque- policy. They above all recipromeut à ne point négocier séparé, cally engage, not to negotiate ment avec leurs Ennemis com- separately with their common muns, à ne signer ni Paix, ni Enemies, to sigu neither Peace, Trêve, ni Convention quelconque, Truce, nor any Convention whatautrement que

d'un commun ac- soever, otherwise than by mutual cord.

agreement. VIII. Des Officiers pourront

VIII. Officers shall be allowed être accrédités auprès des Géné- to be accredited to the Generals raux-en-Chef des diverses Armées Commanding-in-Chief the several agissantes; ils auront le droit de Armies in active service; they correspondre avec leurs Cours, et shall be at liberty to correspond de les tenir constamment in- with their Courts, and keep them formées des évènemens militaires constantly informed of the miliqui auront eu lieu, ainsi que de tary events which may have tout ce qui tient aux opérations taken place, as well as of everyde ces Armées.

thing relative to the operations of

those Armies. IX. La présente Convention IX. The present Convention sera ratifiée dans le plus court shall be ratified with the least délai possible.

possible delay. En foi de quoi, les Plénipoten

In witness whereof, the respectiaires respectifs ont signé la pré- tive Plenipotentiaries have signed sente Convention de leur propre the present Convention with their main, et y ont apposé le Cachet hands, and have thereunto affixed de leurs Armes.

the Seal of their Arms,

Fait à Reichenbach, le Juin, 1813. (L.S.) CATHCART. (L.S.) CHARLES COMTE

DE NESSELRODE. (L.S.) JEAN D'ANSTETT.

Done at Reichenbach, the is June, 1813. (L.S.) CATHCART. (L.S.) CHARLES COUNT

DE NESSELRODE. (L.S.) JEAN D'ANSTETT.

CONVENTION d'Alliance entre les Cours de Vienne, de

Berlin, et de St. Pétersbourg.Signée à Reichenbach, le 27 Juin, 1813. (Extrait.)

Au Nom de la Très Sainte et Indivisible Trinité. Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, et Leurs Majestés le Roi de Prusse et l'Empereur de Russie, également animés du désir de mettre fin aux malheurs et aux bouleversemens qui agitent l’Europe, sont convenus des moyens propres à y retablir une Paix solide, de nature å rassurer sur sa durée et à conduire à une Pacification générale. Néanmoins, comme l'Autriche, dont la médiation a été pleinement accepiée par le Roi de Prusse et l'Empereur de Russie, pourroit, malgré les soins qu'elle y voue et la modération des bases qu'elle propose, ne point parvenir à atteindre ce grand but par des voyes conciliatoires et de négociation, Sa Majesté l'Empereur d'Autriche a jugé avantageus au bien être de l'Europe et aux intérêts de sa Monarchie, d'appuyer, s'il le falloit, sa médiation du poids de toutes ses Forces et de les réunir à celles des Puissances Alliées. A cet effet, il s'est con. certé avec Leurs Majestés le Roi de Prusse et l'Empereur de Russie, sur les mesures préalables à prendre, pour le cas où l'Autriche ayant épuisé les voyes susdites se verroit obligée de recourir à celle des Armes, afin d'obtenir l'objet important auquel tendent les constantes sollicitudes des 3 Augustes Souverains. Dans cette intention, ils ont nommé pour leurs Plénipotentiaires respectifs, savoir :

Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, le Comte Jean de Stadion et Jaunhausen, &c., &c., &c.; Sa Majesté le Roi de Prusse, le Baron Charles Auguste de Hardenberg, &c., &c., &c.; Sa Majesté l'Empereur de Toutes les Russies, le Comte Charles Robert de Nesselrode, &c., &c., &c. :

Lesquels, après avoir échangé leurs Pleinspouvoirs, ont arrêté et arrêtent d'un commun accord les Articles suivans :

Art. I. Sa Majesté l'Empereur d'Autriche ayant invité les Cours de Prusse et de Russie à entrer sous sa médiation en négociation avec la France pour une Paix préalable, et qui puisse servir de base à une Paix Générale, et Sa Majesté ayant fixé les Conditions qu'elle croit nécessaires au rétablissement d'un état d'équilibre et de tranquillité durable en Europe, elle s'engage à déclarer la Guerre à la France et à joiodre ses Armes à celles de la Prusse et de la Russie, si jusqu'au 20 Juillet de cette année la France n'a point accepté ces Conditions.

II. Les Conditions mentionnées dans l’Article précédent, sont les suivantes :

1. La dissolution du Duché de Varsovie, et de partager les Provinces qui le forment entre l'Autriche, la Prusse, et la Russie, d'après des arrangements à prendre par ces 3 Puissances sans aucune intervention du Gouvernement François. &c., &c.

XII. La présente Convention sera ratifiée par les Hautes Parties Contractantes, dans le terme de 6 jours ou plutôt si faire se peut.

En foi de quoi, les Plénipotentiaires respectifs ont signé la présente
Convention de leur propre main, et y ont apposé le Cachet de leurs
Armes.
Pait à Reichenbach, le 27 Juin, 1813.

(L.S.) LE COMTE DE STADION.
(L.S.) LE BARON DE HARDENBERG,
(L.S.) LE COMTE DE NESSELRODE.

CONVENTION entre Sa Majesté Britannique et l'Empe

reur de Toutes les Russies, relative à l'entretien de la Légion Allemande au Service de Sa Majesté Impériale. -Signée à Petersnaldaw, le 6 Juillet, 1813.

(Translation.) SA Majesté le Roi du Royaume His Majesty the King of the Uni de la Grande Bretagne et de United Kingdom of Great Britain l'Irlande, et Sa Majesté l'Empe. and Ireland, and His Majesty the reur de Toutes les Russies, en Emperor of All the Russias, being conséquence des liens intimes desirous, io cousequence of the d'amitié et d'alliance qui sub- intimate bonds of friendship and sistent entre elles, désirant se con- alliance which subsist between certer sur les moyens et se faci. them, to concert together the liter réciproquement les efforts means, and to facilitate the efforts, qu'elles employent, dans la Lutte which they reciprocally employ actuelle contre la France, sont in the present Struggle against convenues de conclure une Con- France, have agreed to conclude vention y rélative. Pour cet effet a Convention upon these princielles ont nommé leurs Plénipo- ples. For this purpose they have tentiaires; savoir,

appointed their Plenipotentiaries;

namely, Sa Majesté le Roi du Roy- His Majesty the King of the aume Uni de la Grande Bre. United Kingdom of Great Britain tagne et de l'Irlande, le Sieur Guil. and Ireland, William Shaw Vis. Jaume Shaw Vicomte Cathcart, count Cathcart, Baron Cathcart Baron Cathcart et Greenock, Pair and Greenock, a Peer of the du Parlement, un de ses Con- Realm, one of his Privy Coun. seillers Privés, Vice-Amiral d'E- cillors, Vice-Admiral of Scotland, , cosse, Général en Chef, Colonel General in Chief, Colonel of the du Second Regiment des Gardes Second Regiment of Life Guards, du Corps, et Chevalier du Très and Knight of the Most Ancient Ancien et Très Noble Ordre du and Most Noble Order of the Chardon, Ambassadeur Extraor- Thistle, Ambassador Extraordidinaire et Plénipotentiaire près Sa nary and Plenipotentiary to His Majesté l'Empereur de Toutes les Majesty the Emperor of All the Russies; et Sa Majesté l'Empe- Russias; and His Majesty the reur de Toutes les Russies, le Emperor of All the Russias, Sieur David (l'Alopeus, son Con- David d'Alopeus, his Privy Counseiller Privé, Chambellan Actuel, cillor and Actual Chamberlain, Envoyé Extraordinaire et Mini- Envoy Extraordinary and Minisstre Plénipotentiaire près Sa Ma- ter Plenipotentiary to His Majesté le Roi de Prusse, Chevalier jesty the King of Prussia, Knight Grand-Croix de l'Ordre de St. Grand Cross of the Order of St. Vladimir de la Seconde, et de Vladimir of the Second Class, celui de Ste. Anne de la Première and of that of St. Anne of the Classe;

First Class; Qui, après s'être réciproque- Who, after having reciprocally ment communiqué leurs Pleins- communicated their Full Powers, pouvoirs, ont arrêtés les Articles have agreed upon the following suivans:

Articles: ART. I. Les vastes ressources

Art. I. The vast resources of de l’Empire de Russie, fournis- the Russian Empire furnishing to sant à Sa Majesté Impériale le His Imperial Majesty the number nombre de Troupes qu'elle s'est of Troops which he has determined décidée à employer hors des fron- to employ beyond the frontiers of tières de

son Empire, et Sa his Empire, and His Majesty the Majesté le Roi du Royaume Uni King of the United Kingdom of de la Grande Bretagne et de Great Britain and Ireland having l'Irlande, ayant approprié le plus appropriated the greatest part of grand nombre des siennes à la dé- his own to the desence of Spain, fense de l'Espagne et à la pro- and to the protection of Portugal, tection du Portugal, Sa Majesté His Britannic Majesty bas conBritannique a consenti à se charger sented to take upon himself the des fraix d'entretien de la Légion expense of the maintenance of the Allemande au service de Sa Ma- German Legion in the service of jesté Impériale, dont la force sera His Inperial Majesty, the strength portée à 10,000 hommes.

of which shall be increased to

10,000 men, II. Pendant tout le tems qu'il II. So long as Great Britain sera fourni par la Grande Bre- shall provide for the maintenance tagne à l'entretien de la dite Lé. of the said Legion, the same shall

« ПретходнаНастави »