Слике страница
PDF
ePub

à joindre ses Armes à celles de la Prusse et de la Russie, si jusqu'au 20 Juillet de cette année la France n'a point accepté ces Conditions. II. Les Conditions mentionnées dans l'Article précédent, sont les suivantes :

1. La dissolution du Duché de Varsovie, et de partager les Provinces qui le forment entre l'Autriche, la Prusse, et la Russie, d'après des arrangements à prendre par ces 3 Puissances sans aucune intervention du Gouvernement François. &c., &c.

XII. La présente Convention sera ratifiée par les Hautes Parties Contractantes, dans le terme de 6 jours ou plutôt si faire se peut.

En foi de quoi, les Plénipotentiaires respectifs ont signé la présente Convention de leur propre main, et y ont apposé le Cachet de leurs Armes.

Fait à Reichenbach, le 27 Juin, 1813.

(L.S.) LE COMTE DE STADION.
(L.S.) LE BARON DE HARDENBERG.
(L.S.) LE COMTE DE NESSELRODE.

CONVENTION entre Sa Majesté Britannique et l'Empereur de Toutes les Russies, relative à l'entretien de la Légion Allemande au Service de Sa Majesté Impériale. -Signée à Peterswaldaw, le 6 Juillet, 1813.

SA Majesté le Roi du Royaume Uni de la Grande Bretagne et de l'Irlande, et Sa Majesté l'Empereur de Toutes les Russies, en conséquence des liens intimes d'amitié et d'alliance qui subsistent entre elles, désirant se concerter sur les moyens et se faciliter réciproquement les efforts qu'elles employent, dans la Lutte actuelle contre la France, sont convenues de conclure une Convention y rélative. Pour cet effet elles out nommé leurs Plénipotentiaires; savoir,

Sa Majesté le Roi du Royaume Uni de la Grande Bretagne et de l'Irlande, le Sieur GuilJaume Shaw Vicomte Cathcart, Baron Cathcart et Greenock, Pair

(Translation.)

His Majesty the King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and His Majesty the Emperor of All the Russias, being desirous, in consequence of the intimate bonds of friendship and alliance which subsist between them, to concert together the means, and to facilitate the efforts, which they reciprocally employ in the present Struggle against France, have agreed to conclude a Convention upon these principles. For this purpose they have appointed their Plenipotentiaries; namely,

His Majesty the King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, William Shaw Viscount Cathcart, Baron Cathcart and Greenock, a Peer of the

du Parlement, un de ses Conseillers Privés, Vice-Amiral d'Ecosse, Général en Chef, Colonel du Second Regiment des Gardes du Corps, et Chevalier du Très Ancien et Très Noble Ordre du Chardon, Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire près Sa Majesté l'Empereur de Toutes les Russies; et Sa Majesté l'Empereur de Toutes les Russies, le Sieur David d'Alopeus, son Conseiller Privé, Chambellan Actuel, Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire près Sa Majesté le Roi de Prusse, Chevalier Grand-Croix de l'Ordre de St. Vladimir de la Seconde, et de celui de Ste. Anne de la Première Classe;

Qui, après s'être réciproquement communiqué leurs Pleinspouvoirs, ont arrêtés les Articles suivans:

ART. I. Les vastes ressources de l'Empire de Russie, fournissant à Sa Majesté Impériale le nombre de Troupes qu'elle s'est décidée à employer hors des frontières de son Empire, et Sa Majesté le Roi du Royaume Uni de la Grande Bretagne et de l'Irlande, ayant approprié le plus grand nombre des siennes à la défense de l'Espagne et à la protection du Portugal, Sa Majesté Britannique a consenti à se charger des fraix d'entretien de la Légion Allemande au service de Sa Majesté Impériale, dont la force sera portée à 10,000 hommes.

II. Pendant tout le tems qu'il sera fourni par la Grande Bretagne à l'entretien de la dite Lé

Realm, one of his Privy Councillors, Vice-Admiral of Scotland, General in Chief, Colonel of the Second Regiment of Life Guards, and Knight of the Most Ancient and Most Noble Order of the Thistle, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary to His Majesty the Emperor of All the Russias; and His Majesty the Emperor of All the Russias, David d'Alopeus, his Privy Councillor and Actual Chamberlain, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary to His Majesty the King of Prussia, Knight Grand Cross of the Order of St. Vladimir of the Second Class, and of that of St. Anne of the First Class;

Who, after having reciprocally communicated their Full Powers, have agreed upon the following Articles:

ART. I. The vast resources of the Russian Empire furnishing to His Imperial Majesty the number of Troops which he has determined to employ beyond the frontiers of his Empire, and His Majesty the King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland having appropriated the greatest part of his own to the defence of Spain, and to the protection of Portugal, His Britannic Majesty has consented to take upon himself the expense of the maintenance of the German Legion in the service of His Imperial Majesty, the strength of which shall be increased to 10,000 men.

II. So long as Great Britain shall provide for the maintenance of the said Legion, the same shall

gion, celle-ci restera à la disposition absolue de Sa Majesté Britannique pour être employée sur le Continent de l'Europe. Elle sera commandée par des Officiers Généraux de son choix.

Sa Majesté Impériale se charge de pourvoir au recrutement de la Légion, et de la tenir en état de service, et au complet, autant que faire se pourra, tandis que Sa Majesté Britannique aura soin du remplacement des effets fournis pour l'équipement, l'armement, et la mise en campagne, de la dite Légion.

Toutes les sommes payées par la Grande Bretagne en vertu des Articles de la présente Convention, seront uniquement disposées pour les fraix et à l'entretien de la Légion Allemande au service de Sa Majesté Impériale.

III. Les Hautes Parties Contractantes sont convenues que les sommes destinées à l'entretien du dit Corps seront acquittées à l'ordre du Gouvernement de Sa Majesté Impériale, au taux de 10 livres sterlings et 15 schellings par an pour tout homme effectif de la Légion, avec la réservation expresse que le nombre n'excédera point celui de 10,000 combattans.

Sa Majesté Britannique s'engage à fournir les armes, les munitions de Guerre, l'habillement et les articles d'équipement qui manqueront à l'époque où le Corps sera mis à sa disposition.

Tous les articles d'habillement et d'équipement pour la Légion ayant été fournis par Sa Majesté P'Empereur, et les compagnies

remain at the absolute disposal of His Britannic Majesty, to be employed on the Continent of Europe. It shall be commanded by General Officers of his choice.

His Imperial Majesty engages to provide for the recruiting of the Legion, and to keep it in a state for service, and complete, as far as may be practicable, whilst the replacing the articles furnished for the equipment, arming, and the mise en campagne of the said Legion, shall appertain to His Britannic Majesty.

All the sums paid by Great Britain in virtue of the Articles of the present Convention, shall be employed solely for the purpose of defraying the expenses and the maintenance of the German Legion in the service of His Imperial Majesty.

III. The High Contracting Parties have agreed, that the sums destined for the maintenance of the said Corps shall be paid to the order of the Government of His Imperial Majesty, at the rate of £10 15s. sterling per annum for each effective man of the Legion, with the express reservation, that its number shall not exceed 10,000

men.

His Britannic Majesty engages to furnish the arms, ammunition, clothing, and the articles of equipment, which shall be wanting at the period when the Corps shall be placed at his disposal.

All the articles of clothing and equipment for the Legion having been furnished by His Majesty the Emperor, and the companies

d'Artillerie à Cheval, et à Pied, les 2 régimens de Housards, la compagnie de Chasseurs, et les 4 bataillons d'Infanterie, s'étant trouvés déjà en partie équipés et habillés à l'époque du ler Avril, Sa Majesté Britannique s'engage à payer pour chaque Recrue des susdits Corps depuis le 4me Avril, la somme marquée dans le Tableau sousmentionné I, joint à la présente Convention.

Si après l'époque du 4 Avril la Légion se trouvoit augmentée d'un ou de plusieurs bataillons, la dépense de l'habillement et de l'équipement fournis par Sa Majesté Impériale, sera remboursée sur les mêmes principes énoncés dans le dit Tableau 1.

A mesure que le 5ème, 6ème, 7ème, et 8ème bataillons se trouveront au complet, il sera remboursé au Gouvernement Russe la dépense pour les chariots, chevaux, et autres fournitures détaillées dans les Tableaux ci-dessous marqués, des effets qui ont été livrés aux premiers 4 bataillons pour les rendre mobiles.

IV. La formation de la Légion, et les fraix calculés pour son entretien, se trouvent détaillés dans les Tableaux joints à la présente Convention, sous les lettres A. B. C. D. E. F. G. H. et I. Ils sont déclarés en former une partie intégrante.

La somme mentionnée dans le précédent Article de 10 livres sterlings, et 15 schellings, est destinée à acquitter la solde de chaque Officier, Soldat, et autre homme effectif, dont l'emploi est spécifié

of Horse and Foot Artillery, the 2 regiments of Hussars, the company of Chasseurs, and the 4 baltalions of Infantry, having been already partly equipped and clothed on the 1st of April, His Britannic Majesty engages to pay for each Recruit in the said Corps from the 4th of April, the sum specified in the undermentioned List, marked I, annexed to the present Convention.

If after the 4th of April the Legion shall be augmented by one or more battalions, the expense of the clothing and equipment furnished by His Imperial Majesty shall be reimbursed, according to the terms specified in the said List marked 1.

In proportion as the 5th, 6th, 7th, and 8th battalions shall be found complete, the expense of the carriages, horses, and other appointments detailed in the undermentioned Lists of the articles supplied to the first 4 battalions, to enable them to take the field, shall be reimbursed to the Russian Governnient.

IV. The formation of the Legion, and the expenses calculated for its maintenance, and detailed in the Lists annexed to the present Convention, under the letters A. B. C. D. E. F. G. H. and I. are declared to form an integral part thereof.

The sum mentioned in the preceding Article, of£10 15s. sterling, is destined to constitute the pay of each Officer, Soldier, and other effective man, mentioned in the said List as actually serving, as

dans les dits Tableaux, ainsi qu'à faire face aux autres dépenses y détaillées.

Les fraix pour la remonte, l'approvisionnement et l'hôpital général de la Légion Allemande, seront portés en sus par le Gouvernement Britannique, qui en dirigera l'administration et la comptabilité.

Tous les arrangemens pris avec les Gouvernemens des Pays qui forment le théâtre de la Guerre, pour l'approvisionnement des Troupes de Sa Majesté Impériale, seront appliqués à la Légion Allemande à son service, dès que Sa Majesté Britannique en fera la demande.

V. Le Subside fixé par l'Article III sera payé d'avance de 2 mois en 2 mois, pour le nombre d'Officiers et de Soldats qui aura été trouvé effectif dans les derniers jours du mois précédent.

Le premier payement se fera à dater du 1er Avril, 1813 (nouveau style), pour le nombre vérifié par le rapport du Colonel H. Lowe, au service de Sa Majesté Britannique, qui a été chargé de faire l'inspection de la Légion au mois d'Avril.

Quant aux malades, restés dans les hôpitaux en Russie, ils ne seront comptés au complet que lorsqu'ils auront passés, après leur convalescence, la Frontière de Russie.

Les mutations des précédens mois seront défalquées ou ajoutées à chaque payement selon l'existence du cas, savoir que les gages payés d'avance pour les

well as to defray the other expenses therein detailed.

The remounting, provisioning, and general hospital of the German Legion, shall also be at the charge of the British Government, who shall superintend the administration and expenditure of the

same.

All the arrangements made with the Governments of the Countries which form the theatre of War, for provisioning the Troops of His Imperial Majesty, shall be applicable to the German Legion in his service, whenever His Britannic Majesty shall call for its services.

V. The Subsidy fixed by the IIIrd Article shall be paid every 2 months in advance, for the number of Officers and Soldiers who shall have been returned as effective in the last days of the preceding month.

The first payment is to bear date from the 1st of April, 1813 (new style), for the number stated in the Report of Colonel H. Lowe, in the service of His Britannic Majesty, who has been appointed to inspect the Legion in the month of April.

As to the sick who have remained in the hospitals in Russia, they shall not be taken into the account until they have passed the Russian Frontier after convalescence.

For any changes that may have taken place in the preceding months, deductions shall be made from, or additions made to, each payment, according to the cir

« ПретходнаНастави »