Слике страница
PDF
ePub
[blocks in formation]

(Five articles follow, Nos. 29 to 33, similar to Articles 3 to 7 of the Convention for the Recovery of Contract Debts.)

RESOLUTION OF ADHERENCE.

Resolved (two-thirds of the Senators present concurring therein), That the Senate advise and consent to the adherence of the United States to a convention adopted by the Second International Peace Conference held at The Hague from June 15 to October 18, 1907, concerning the rights and duties of neutral powers in naval war, reserving and excluding, however, Article 23 thereof, which is in the following words:

"A neutral power may allow prizes to enter its ports and roadsteads, whether under convoy or not, when they are brought there to be

sequestrated pending the decision of a prize court. It may have the prize taken to another of its ports.

"If the prize is convoyed by a war ship, the prize crew may go on board the convoying ship.

"If the prize is not under convoy, the prize crew are left at liberty." Resolved, further, That the United States adheres to this convention with the understanding that the last clause of Article 3 implies the duty of a neutral power to make the demand therein mentioned for the return of a ship captured within the neutral jurisdiction and no longer within that jurisdiction.

DECLARATION PROHIBITING THE DISCHARGE OF PROJECTILES AND EXPLOSIVES FROM BALLOONS. Signed by the United States Delegates. Ratification advised by the Senate, March 10, 1908.

[blocks in formation]

The present Declaration shall be ratified as soon as possible.

The ratifications shall be deposited at The Hague.

A procès-verbal shall be drawn up recording the receipt of the ratifications, of which a duly certified copy shall be sent, through the diplomatic channel, to all the Contracting Powers.

Non-Signatory Powers may adhere to the present Declaration. To do so, they must make known their adhesion to the Contracting Powers by means of a written notification, addressed to the Netherlands Government, and communicated by it to all the other Contracting Powers.

In the event of one of the High Contracting Parties denouncing the present Declaration, such denunciation shall not take effect until a year after the notification made in writing to the Netherlands Government, and forthwith communicated by it to all the other Contracting Powers.

This denunciation shall only have affect in regard to the notifying Power.

In faith whereof the Plenipotentiaries have appended their signatures to the present Declaration, a

Done at The Hague, the 18th October, 1907, in a single copy, which shall remain deposited in the archives of the Netherlands Government, and duly certified copies of which shall be sent, through the diplomatic channel, to the Contracting Powers.

La présente Déclaration sera ratifiée dans le plus bref délai possible.

Les ratifications seront déposées à La Haye.

Il sera dressé du dépôt des ratifications un procès-verbal, dont une copie, certifiée conforme, sera remise par la voie diplomatique à toutes les Puissances contractantes.

Les Puissances non signataires pourront adhérer à la présente Déclaration. Elles auront, à cet effet, à faire connaître leur adhésion aux Puissances contractantes, au moyen d'une notification écrite, adressée au Gouvernement des Pays-Bas et communiquée par celui-ci à toutes les autres Puissances contractantes.

S'il arrivait qu'une des Hautes Parties Contractantes dénonçât la présente Déclaration, cette dénonciation ne produirait ses effets qu'un an après la notification faite par écrit au Gouvernement des Pays-Bas et communiquée immédiatement par celui-ci à toutes les autres Puissances contractantes.

Cette dénonciation ne produira ses effets qu'à l'égard de la Puissance qui l'aura notifiée.

En foi de quoi, les Plénipotentiaires ont revêtu la présent Déclaration de leurs signatures.

Fait à La Haye, le dix-huit octobre mil neuf cent sept, en un seul exemplaire qui restera déposé dans les archives du Gouvernement des Pays-Bas et dont des copies, certifiées conformes, seront remises par la voie diplomatique aux Puissances contractantes.

a See at end, Table of Signatures.

CONVENTION RELATIVE TO THE STATUS OF enemy MERCHANT SHIPS AT THE OUTBREAK OF HOSTILI

TIES.

Not signed by the United States Delegates. Ratification not advised by the Senate.

The Contracting Powers (see Final Act) anxious to ensure the security of international commerce against the surprises of war, and wishing, in accordance with modern practice, to protect as far as possible operations undertaken in good faith and in process of being carried out before the outbreak of hostilities, have resolved to conclude a Convention to this effect, and have appointed the following persons as their Plenipotentiaries:

[For names of Plenipotentiaries, see Final Act.]

Who, after having deposited their full powers, found in good and due form, have agreed upon the following provisions:

ARTICLE 1.

When a merchant-ship belonging to one of the belligerent Powers is at the commencement of hostilities in an enemy port, it is desirable that it should be allowed to depart freely, either immediately, or after a reasonable number of days of grace, and to proceed, after being furnished with a pass, direct to its port of destination or any other port indicated.

The same rule should apply in the case of a ship which has left its last port of departure before the commencement of the war and entered a port belonging to the enemy while still ignorant that hostilities had broken out.

ARTICLE 2.

A merchant-ship unable, owing to circumstances of force majeure, to leave the enemy port within the period contemplated in the above Article, or which was not allowed to leave, cannot be confiscated.

The belligerent may only detain it, without payment of compensa

ARTICLE PREMIER.

Lorsqu'un navire de commerce relevant d'une des Puissances belligérantes se trouve, au début des hostilités, dans un port ennemi, il est désirable qu'il lui soit permis de sortir librement, immédiatement ou après un délai de faveur suffisant, et de gagner directement, après avoir été muni d'un laissezpasser, son port de destination ou tel autre port qui lui sera désigné.

Il en est de même du navire ayant quitté son dernier port de départ avant le commencement de la guerre et entrant dans un port ennemi sans connaître les hostilités.

ARTICLE 2.

Le navire de commerce qui, par suite de circonstances de force majeure, n'aurait pu quitter le port ennemi pendant le délai visé à l'article précédent, ou auquel la sortie n'aurait pas été accordée, ne peut être confisqué.

Le belligérant peut seulement le saisir moyennant l'obligation de

tion, but subject to the obligation of restoring it after the war, or requisition it on payment of compensation.

ARTICLE 3.

Enemy merchant-ships which left their last port of departure before the commencement of the war, and are encountered on the high seas while still ignorant of the outbreak of hostilities cannot be confiscated. They are only liable to detention on the understanding that they shall be restored after the war without compensation, or to be requisitioned, or even destroyed, on payment of compensation, but in such case provision must be made for the safety of the persons on board as well as the security of the ship's papers.

After touching at a port in their own country or at a neutral port, these ships are subject to the laws and customs of maritime war.

ARTICLE 4.

Enemy cargo on board the vessels referred to in Articles 1 and 2 is likewise liable to be detained and restored after the termination of the war without payment of compensation, or to be requisitioned on payment of compensation, with or without the ship. The same rule applies in the case of cargo on board the vessels referred to in Article 3.

ARTICLE 5.

The present Convention does not affect merchant-ships whose build shows that they are intended for conversion into war-ships.

55983-09-15

le restituer après la guerre sans indemnité, ou le réquisitionner moyennant indemnité.

ARTICLE 3.

Les navires de commerce ennemis, qui ont quitté leur dernier port de départ avant le commencement de la guerre et qui sont rencontrés en mer ignorants des hostilités, ne peuvent être confisqués. Ils sont seulement sujets à être saisis, moyennant l'obligation de les restituer après la guerre sans indemnité, ou à être réquisitionnés, ou même à être détruits, à charge d'indemnité et sous l'obligation de pourvoir à la sécurité des personnes ainsi qu'à la conservation des papiers de bord.

Après avoir touché à un port de leur pays ou à un port neutre, ces navires sont soumis aux lois et coutumes de la guerre maritime.

ARTICLE 4.

Les marchandises ennemies se trouvant à bord des navires visés aux articles 1 et 2 sont également sujettes à être saisies et restituées après la guerre sans indemnité, ou à être réquisitionnées moyennant indemnité, conjointement avec le navire ou séparément.

Il en est de même des marchandises se trouvant à bord des navires visés à l'article 3.

ARTICLE 5.

La présente Convention ne vise pas les navires de commerce dont la construction indique qu'ils sont destinés à être transformés en bâtiments de guerre.

« ПретходнаНастави »