Translations Into Greek and Latin Verse |
Из књиге
Резултати 11-14 од 14
Страница 156
... Depart again : here , here will I remain With worms that are thy chamber -
maids ; O , here Will I set up my everlasting rest , And shake the yoke of
inauspicious stars From this world - wearied flesh . συγγνώθι , σύγγον ' άλλα ,
φιλτάτη , τί σοι.
... Depart again : here , here will I remain With worms that are thy chamber -
maids ; O , here Will I set up my everlasting rest , And shake the yoke of
inauspicious stars From this world - wearied flesh . συγγνώθι , σύγγον ' άλλα ,
φιλτάτη , τί σοι.
Страница 157
συγγνώθι , σύγγον ' άλλα , φιλτάτη , τί σοι ακραιφνές ώδε κάλλος ; ή πεισθήσομαι
σκιάν περ " Αιδης είτ ' ερώντα τυγχάνειν , σε δ ' , όντ ' αναιμoν και βρoτοστεγή θεόν
, αυτό ξυνοικήσουσαν εν σκότω τρέφειν ; ο μη γένηται συμπαραστατείν δοκεί ...
συγγνώθι , σύγγον ' άλλα , φιλτάτη , τί σοι ακραιφνές ώδε κάλλος ; ή πεισθήσομαι
σκιάν περ " Αιδης είτ ' ερώντα τυγχάνειν , σε δ ' , όντ ' αναιμoν και βρoτοστεγή θεόν
, αυτό ξυνοικήσουσαν εν σκότω τρέφειν ; ο μη γένηται συμπαραστατείν δοκεί ...
Страница 171
... ξυνέγνων στην συ τάλλ ' ακού φρένα . χαίρειν δε πως δη τλώ λέγειν τα φίλτατα ;
ώ χρυσοφεγγείς , παίγμ ' εμόν χερούν , τρίχες , ήδη γαρ ουδέν ώ δέμας τυραννικόν
, ώ κάλλος oίoν τίς ποτ ' είληχεν γυνή , έστ ' ήμπολήθη , σοι ξυνόν , λύμη πόλει ...
... ξυνέγνων στην συ τάλλ ' ακού φρένα . χαίρειν δε πως δη τλώ λέγειν τα φίλτατα ;
ώ χρυσοφεγγείς , παίγμ ' εμόν χερούν , τρίχες , ήδη γαρ ουδέν ώ δέμας τυραννικόν
, ώ κάλλος oίoν τίς ποτ ' είληχεν γυνή , έστ ' ήμπολήθη , σοι ξυνόν , λύμη πόλει ...
Страница 223
... θάλλον ελευθερίης θεοφάντω ζωής έν κορυφήσι , τι δη χρόνον ώδε σ ' ανάγκης
ένζεύξαι σπεύδων κέλεαι σπεύδοντα και αυτόν , δε μάτην σης αυτός ευτυχίας
πολεμίζων ; δέξεαι ως ναύτης φρεση μόρσιμον αυτίκα φόρτον , και το νομιζόμενόν
σοι ...
... θάλλον ελευθερίης θεοφάντω ζωής έν κορυφήσι , τι δη χρόνον ώδε σ ' ανάγκης
ένζεύξαι σπεύδων κέλεαι σπεύδοντα και αυτόν , δε μάτην σης αυτός ευτυχίας
πολεμίζων ; δέξεαι ως ναύτης φρεση μόρσιμον αυτίκα φόρτον , και το νομιζόμενόν
σοι ...
Шта други кажу - Напишите рецензију
Нисмо пронашли ниједну рецензију на уобичајеним местима.
Друга издања - Прикажи све
Translations Into Greek And Latin Verse (Classic Reprint) Richard Claverhouse Jebb Приказ није доступан - 2018 |
Чести термини и фразе
amor beauty blood bright bring child clouds dark dead death deep doth dream earth eyes face fair feel fire Give glory gone grave haec hand happy hath hear heard heart heaven human illa immortal king lies light live look LORD mihi morn moved Nature never night once praise quam quod quom rain rest round seen sight sing song soul sound spring stars strong sweet tamen tears TENNYSON terra thee things thou thought throne truth turn umbras UNIVERSITY wave youth αλλ άν γαρ δε δη ει είτ εν επ ές έστ ήν μεν μη νυν Ον ου ουδ ουκ ούν προς σοι τε τόδ
Популарни одломци
Страница 228 - What though the radiance which was once so bright Be now for ever taken from my sight, Though nothing can bring back the hour Of splendour in the grass, of glory in the flower...
Страница 124 - And like a man to double business bound, I stand in pause where I shall first begin, And both neglect. What if this cursed hand Were thicker than itself with brother's blood, Is there not rain enough in the sweet heavens To wash it white as snow...
Страница 200 - The lonely mountains o'er, And the resounding shore, A voice of weeping heard and loud lament ; From haunted spring, and dale Edged with poplar pale, The parting Genius is with sighing sent ; With flower-inwoven tresses torn The Nymphs in twilight shade of tangled thickets mourn.
Страница 12 - All we have willed or hoped or dreamed of good, shall exist ; Not its semblance, but itself ; no beauty, nor good, nor power • Whose voice has gone forth, but each survives for the melodist When eternity affirms the conception of an hour.
Страница 220 - And with new joy and pride The little Actor cons another part; Filling from time to time his "humorous stage...
Страница 212 - No more shall grief of mine the season wrong; I hear the Echoes through the mountains throng, The Winds come to me from the fields of sleep, And all the earth is gay; Land and sea Give themselves up to jollity, And with the heart of May Doth every Beast keep holiday; — Thou Child of Joy.
Страница 194 - For if such holy song Enwrap our fancy long, Time will run back, and fetch the age of gold, And speckled Vanity Will sicken soon and die, And leprous Sin will melt from earthly mould, And Hell itself will pass away, And leave her dolorous mansions to the peering day.
Страница 184 - But peaceful was the night Wherein the Prince of light His reign of peace upon the earth began; The winds with wonder whist, Smoothly the waters kissed Whispering new joys to the mild ocean — Who now hath quite forgot to rave, While birds of calm sit brooding on the charmed wave.
Страница 190 - Nature, that heard such sound Beneath the hollow round Of Cynthia's seat the Airy region thrilling, Now was almost won To think her part was done, And that her reign had here its last fulfilling : She knew such harmony alone Could hold all Heaven and Earth in happier union.
Страница 224 - Not for these I raise The song of thanks and praise ; But for those obstinate questionings Of sense and outward things, Fallings from us, vanishings ; Blank misgivings of a creature Moving about in worlds not realized, High instincts before which our mortal nature Did tremble like a guilty thing surprised...